"dans le domaine de la criminalité" - Traduction Français en Arabe

    • في مجال الجريمة
        
    • في مجالي الجريمة
        
    • في مجال الجرائم
        
    • في سياق الجريمة
        
    • في مجال مكافحة الجرائم
        
    Le Soudan se dépense sans compter pour appliquer les instruments internationaux régissant la coopération dans le domaine de la criminalité. UN وقال إن السودان تعمل جاهدة على تنفيذ الصكوك الإقليمية والدولية الخاصة بالتعاون في مجال الجريمة.
    Fourniture de conseils à 10 juges locaux et à 15 procureurs dans le domaine de la criminalité organisée et de la corruption UN الإشراف على عمل 10 قضاة محليين و 15 وكيل نيابة في مجال الجريمة المنظمة والفساد
    Au cours des 10 dernières années, les institutions publiques et le secteur privé ont entretenu un dialogue et une coopération soutenus dans le domaine de la criminalité économique. UN وقد شهدت السنوات العشر الماضية قدرا كبيرا من الحوار والتعاون بين المؤسسات العمومية والقطاع الخاص في مجال الجريمة الاقتصادية.
    Sous la présidence du Procureur général chargé de la traite des êtres humains, tous les procureurs contacts se réunissent une fois par an pour échanges d'informations, de meilleures pratiques et de données sur les nouveaux faits à signaler dans le domaine de la criminalité et de la politique. UN ويجتمع جميع المدّعين المعنيين بالاتصالات، برئاسة النائب العام المسؤول عن مكافحة الاتجار بالبشر، سنويا لتبادل المعلومات وأفضل الممارسات والتطورات الجديدة في مجالي الجريمة والسياسات.
    Du fait que la législation internationale est en constante évolution et que les cadres juridiques nationaux créent de nouvelles infractions pénales relatives aux migrations ou redéfinissent celles qui existent, il est particulièrement difficile de prendre la mesure de quelque tendance que ce soit dans le domaine de la criminalité à l'encontre des migrants. UN فالتشريعات الدولية والأطر القانونية الوطنية الدائمة التغيّر التي تقرر جرائم جنائية جديدة تتعلق بالهجرة أو تعيد تعريف الجرائم الجنائية المتعلقة بها تجعل من الصعب بصفة خاصة قياس أي اتجاهات في مجال الجرائم المرتكبة في حق المهاجرين.
    Le Canada a fait observer que les travaux menés jusqu'ici pour élaborer un mécanisme d'examen dans le domaine de la corruption donneraient de indications précieuses et permettraient de tirer des enseignements utiles pour le déroulement des discussions dans le domaine de la criminalité organisée. UN ورأت كندا أن ما تحقق فيما يتعلق بوضع آلية استعراض في سياق الفساد يمثل خبرة قيّمة بحيث تفيد الدروس المستخلصة في تطور المناقشات في سياق الجريمة المنظمة.
    En 2009, l'Institut a organisé son quatrième programme annuel de maîtrise en droit dans le domaine de la criminalité internationale et de la justice internationale, conjointement avec la faculté de droit de l'Université de Turin; UN وفي عام 2009، بدأ المعهد تنفيذ برنامجه السنوي الرابع الخاص بشهادة الماجستير في الحقوق في مجال الجريمة والعدالة الجنائية على الصعيد الدولي، بالاشتراك مع كلية الحقوق بجامعة تورينو؛
    Il doit renforcer son rôle de garant des droits de l'homme dans le domaine de la criminalité et des drogues, agir de manière plus transparente, mieux tenir compte de la problématique hommes-femmes dans le cadre de ses programmes et de sa politique de ressources humaines, et renforcer la culture de l'évaluation au plan interne. UN وينبغي أن يعزز دوره كوصيّ على حقوق الإنسان في مجال الجريمة والمخدرات، ويحسن الشفافية ويتطببيق المنظور الجنساني في برامجه وسياساته الخاصة بالموارد البشرية، وأن يعزز ثقافة التقييم.
    Ces conseillers sont chargés d'exécuter un programme d'assistance technique et de formation à l'intention des représentants du ministère public et des enquêteurs dans le domaine de la criminalité organisée et des infractions graves, et de fournir une assistance en matière de réforme législative, selon que de besoin. UN وينفّذ الموجّهون برنامجا يوفّر المساعدة التقنية والتدريب لوكلاء النيابة والمحقّقين في مجال الجريمة المنظمة والخطيرة كما يقدّمون المساعدة في الإصلاح التشريعي، عند الطلب.
    Ce dernier s'attachera en particulier à constituer des connaissances et des méthodes dans le domaine de la criminalité et des statistiques sur la criminalité en s'appuyant à la fois sur des enquêtes réalisées auprès de la population et sur les données administratives. UN وسيركز المركز على اكتساب المعارف ووضع منهجية في مجال الجريمة وإحصاءاتها باستخدام الدراسات الاستقصائية السكانية والبيانات الإدارية على السواء.
    Le Canada avait soutenu énergiquement les efforts de l'UNODC visant à promouvoir des approches communes en matière d'incrimination et l'élaboration d'outils d'assistance technique, en coopération avec les États Membres intéressés et le secteur privé, dans le domaine de la criminalité liée à l'identité. UN وقد دعّمت كندا بشكل نشط جهود المكتب الرامية إلى تشجيع اتباع نهوج مشتركة فيما يتعلق بالتجريم ووضع مواد للمساعدة التقنية، بالتعاون مع سائر الدول الأعضاء المهتمة والقطاع الخاص، في مجال الجريمة المتعلقة بالهوية.
    La nouvelle définition tient compte des transformations que la communauté internationale perçoit dans le domaine de la criminalité. > > . UN ويراعي التعديل ما يشهده المجتمع الدولي من تغييرات في مجال الجريمة " .
    En 2012, l'UNICRI a organisé son sixième programme annuel de maîtrise en droit dans le domaine de la criminalité et de la justice internationales, organisé conjointement avec la Faculté de droit de l'Université de Turin; quelque 42 étudiants de troisième cycle de 37 pays ont suivi ce cursus. UN وفي عام 2012، قدّم المعهد برنامجه السنوي السادس لنيل درجة الماجستير في القانون في مجال الجريمة والعدالة على الصعيد الدولي، الذي نُظِّم بالاشتراك مع كلية القانون بجامعة تورينو وحضره 42 طالبَ دراساتٍ عليا من 37 بلداً.
    22. Comme suite aux efforts déployés à l'échelle régionale, le Conseil centraméricain des ministères publics a modifié son règlement et intégré le réseau REFCO en tant que conseil d'administration chargé de mener des initiatives régionales dans le domaine de la criminalité organisée. UN 22- وبالنظر إلى أثر شبكة رِفكو داخل الإقليم، عدَّل مجلس أمريكا الوسطى للنيابات العامة نظامه الداخلي وأدمج رِفكو باعتبارها المجلس الإداري لتنفيذ المبادرات الإقليمية في مجال الجريمة المنظمة.
    48. En 2012, l'UNICRI a organisé, conjointement avec l'Université de Turin, son sixième programme annuel de maîtrise en droit dans le domaine de la criminalité et de la justice internationales, auquel ont participé 42 étudiants de troisième cycle de 37 pays. UN 48- وفي عام 2012، قدَّم المعهد برنامجه السنوي السادس لدرجة الماجستير في القانون في مجال الجريمة والعدالة على الصعيد الدولي الذي نُظِّم بالاشتراك مع جامعة تورينو وحضره 42 طالبَ دراسات عليا من 37 بلداً.
    47. dans le domaine de la criminalité et de la justice pénale, l'Enquête des Nations Unies sur les tendances de la criminalité et le fonctionnement des systèmes de justice pénale est le principal outil de collecte de données, permettant de recueillir des statistiques policières et judiciaires auprès de pratiquement tous les États Membres. UN 47- في مجال الجريمة والعدالة الجنائية، تمثل دراسة الأمم المتحدة الاستقصائية لاتجاهات الجريمة وعمليات نظم العدالة الجنائية الأداة الرئيسية المستخدمة في جمع البيانات، حيث إنها تجمع إحصاءات عن الشرطة والنظام القضائي من جميع الدول الأعضاء تقريبا.
    27. Il existe à présent de nombreux réseaux et plates-formes régionaux en rapport avec le recouvrement d'avoirs, la coopération internationale en matière pénale, les procureurs spécialisés dans le domaine de la criminalité organisée et la coopération et le partage d'informations entre services de détection et de répression. UN 27- وفي الوقت الحاضر، توجد طائفة واسعة من الشبكات والبرامج الإقليمية ذات الصلة باسترداد الموجودات والتعاون الدولي في المسائل الجنائية، وبالمدّعين العامّين العاملين في مجال الجريمة المنظَّمة وبالتعاون بين أجهزة إنفاذ القانون وتبادل المعلومات فيما بينها.
    7. M. Elkadiri (Maroc) dit que la Déclaration de Vienne sur la criminalité et la justice et la Déclaration du Millénaire ont toutes deux établi des plans d'action pour aider les États Membres à formuler des lois nationales dans le domaine de la criminalité et de la justice pénale. UN 7- السيد القادري (المغرب): قال إن كلا من إعلان فيينا المتعلق بالجريمة والعدالة وإعلان الألفية وضع خطة عمل لإرشاد الدول الأعضاء في صوغ قوانين وطنية في مجالي الجريمة والعدالة الجنائية.
    Mme Chung (République de Corée) dit que, si la mondialisation offre d'énormes possibilités en ce qui concerne la croissance économique et l'élimination de la pauvreté, elle n'en a pas moins également des conséquences indésirables, en particulier dans le domaine de la criminalité et de la drogue qui se propagent hors des frontières nationales. UN 18 - السيدة تشونغ (جمهورية كوريا): قالت إنه بالرغم من أن للعولمة إمكانية هائلة لتحقيق النمو الاقتصادي والقضاء على الفقر، فإن لها أيضا عواقب غير مرغوب فيها، ولا سيما في مجالي الجريمة والمخدرات، تتجاوز الحدود الوطنية.
    25. Outre qu'elle assurait des fonctions d'enquête dans le domaine de la criminalité liée à l'identité, la police judiciaire proposait aux élèves et enseignants des établissements scolaires du primaire et du secondaire des conférences sur la prévention de la cybercriminalité, y compris des infractions par usurpation d'identité. UN 25- وبالإضافة إلى ما تنهض به شرطة التحقيقات الشيلية من واجبات بشأن التحقيق في مجال الجرائم المتصلة بالهوية، تحرص على تقديم محاضرات إلى الطلاب والمعلمين في مراكز التعليم الابتدائي والثانوي بغرض الوقاية من الجرائم السيبرانية، بما في ذلك الجرائم المتعلقة بسرقة الهوية.
    Si tel n'était pas le cas, on prendrait le risque de compromettre les processus tant dans le domaine de la criminalité organisée que dans celui de la corruption, ce qui, en définitive, pourrait avoir une incidence sur l'application des instruments juridiques eux-mêmes. UN وأي آلية دون ذلك قد تنال من جدوى العمليات، سواء في سياق الجريمة المنظمة أم في سياق الفساد، وقد يكون لها أثر في نهاية المطاف على تنفيذ الصكوك القانونية ذاتها.
    Il a également commencé à appuyer la réforme juridique dans le domaine de la criminalité maritime pour les pays du golfe de Guinée. UN وبدأ المكتب أيضاً في تقديم الدعم لبلدان خليج غينيا لإجراء إصلاحات قانونية في مجال مكافحة الجرائم البحرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus