Cela constituerait également une atteinte grave aux obligations internationales des États-Unis d'Amérique dans le domaine de la propriété intellectuelle. | UN | وسيشكل ذلك أيضا انتهاكاً خطيرا للالتزامات الدولية للولايات المتحدة الأمريكية في مجال الملكية الفكرية. |
Son rôle dans le développement progressif et la codification du droit international dans le domaine de la propriété intellectuelle est donc évident. | UN | وبالتالي، فإن دورها جلي في التقنين والتدوين التدريجيين للقانون الدولي في مجال الملكية الفكرية. |
A rédigé et négocié, au nom de l'OMPI, plusieurs projets en rapport à la coopération au développement dans le domaine de la propriété intellectuelle. | UN | قام، بالنيابة عن المنظمة العالمية للملكية الفكرية، بصياغة العديد من المشاريع المتعلقة بالتعاون الإنمائي في مجال الملكية الفكرية وبالتفاوض بشأن هذه المشاريع. |
Le disque IP-LEX contient le texte des traités internationaux et des lois nationales et régionales en vigueur au moment de sa parution dans le domaine de la propriété intellectuelle, ainsi que des informations se rapportant à la question. | UN | ويحتوي القرص المضغوط البيانات لقانون الملكية الفكرية على النصوص والمعلومات المتعلقة بالمعاهدات الدولية والقوانين الوطنية واﻹقليمية في ميدان الملكية الفكرية السارية وقت نشر القرص المضغوط البيانات لقانون الملكية الفكرية. |
68. Au cours de l'année 1993, l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle (OMPI) a poursuivi sa collaboration avec l'Angola, le Botswana, le Mozambique, la République-Unie de Tanzanie, la Zambie et le Zimbabwe dans le domaine de la propriété intellectuelle. | UN | ٦٨ - خلال عام ١٩٩٣، استمرت المنظمة العالمية للملكية الفكرية في التعاون مع أنغولا وبوتسوانا وجمهورية تنزانيا المتحدة وزامبيا وزمبابوي وموزامبيق، وذلك في ميدان الملكية الفكرية. |
387. L'Azerbaïdjan participe activement à la coopération internationale dans le domaine de la propriété intellectuelle. | UN | 387- تشارك أذربيجان بهمة في التعاون الدولي في مجال الملكية الفكرية. |
Elles sont donc, en principe, compatibles avec les solutions prévues par la législation nationale de BosnieHerzégovine et des autres pays de l'Union européenne dans le domaine de la propriété intellectuelle. | UN | وعليه، فإنها تنسجم مبدئياً مع الحلول التي تقدمها التشريعات والقوانين الوطنية لبلدان أخرى في الاتحاد الأوروبي في مجال الملكية الفكرية. |
b) Coopération, partage et partenariat dans le domaine de la propriété intellectuelle; | UN | (ب) التعاون في مجال الملكية الفكرية وتقاسمها والشراكة فيها؛ |
L'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle (OMPI) soutient et renforce les capacités nationales des pays des Caraïbes dans le domaine de la propriété intellectuelle par l'intermédiaire de son programme de développement de la coopération. | UN | 62 - تدعم المنظمة العالمية للملكية الفكرية وتعزز القدرات الوطنية في مجال الملكية الفكرية لدى بلدان منطقة البحر الكاريبي وذلك من خلال تعاونها في البرنامج الإنمائي. |
L'OMPI a annoncé un certain nombre d'initiatives dans le domaine de la propriété intellectuelle pour aider les PMA, y compris un appui pour l'exploitation par les PME de leurs capacités d'innovation et de création. Infrastructure (y compris l'énergie et les transports) | UN | :: أعلنت المنظمة العالمية للملكية الفكرية عدداً من المبادرات في مجال الملكية الفكرية لمساعدة أقل البلدان نموا في هذا المجال، بما في ذلك دعم المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في استغلال قدرتها الإبداعية وملكتها الخلاّقة. |
Ainsi, l'Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce (ADPIC) englobe pratiquement tous les domaines de la propriété intellectuelle, et en fait le terme générique n'est pas employé par l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle, qui est responsable d'une grande partie des activités internationales dans le domaine de la propriété intellectuelle. | UN | فالاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة، مثلا، يتناول جميع مجالات الملكية الفكرية تقريبا، والمنظمة العالمية للملكية الفكرية لا تستخدم المصطلح النوعي، مع أنها مسؤولة عن كثير من التطورات الدولية في مجال الملكية الفكرية. |
Les membres d’une délégation de l’OMPI qui organisait un séminaire national en Éthiopie en novembre 1998 ont rencontré des fonctionnaires de l’OUA et ont discuté avec eux de la coopération entre les deux organisations dans le domaine de la propriété intellectuelle. | UN | ٢٠١- وقد اجتمع وفد المنظمة العالمية للملكية الفكرية مع مسؤولين في منظمة الوحدة اﻷفريقية خلال تنظيم حلقة دراسية وطنية في إثيوبيا في تشرين الثاني/نوفمبر ٨٩٩١ وناقش معهم سبل التعاون بين المنظمتين في مجال الملكية الفكرية. |
Stage dans le domaine de la propriété intellectuelle au cabinet Beveridge, Degrandi, Weilacher & Young (LLP), à Washington (mai 1998) | UN | :: تدريب داخلي في مجال الملكية الفكرية في مكتب المحاماة Law Firm of Beueridge, Degrandi, Weilacher & Yound (LLP), Washington D.C.، واشنطن العاصمة، أيار/مايو 1998. |
-- - La directive du Conseil N° 92/100 en date du 19 novembre 1992 relative aux droits de location et au droit de prêt et à certains droits connexes dans le domaine de la propriété intellectuelle (OJ EC L 346/61 du 27 novembre 1992) telle qu'amendée par la directive 93/83/EEC; | UN | - توجيه المجلس 92/100 المؤرخ 19 تشرين الثاني/نوفمبر 1992 والمتعلق بحق التأجير وحق الإعارة وحقوق معينة متصلة بحق النشر والتأليف في مجال الملكية الفكرية (OJ EC L 346/61، 27 تشرين الثاني/1992) بالصيغة المعدلة وفقا لتوجيه المجلس 93/83/EEC؛ |
:: Avec l'OMPI (Organisation mondiale de la propriété intellectuelle), participation (à titre officiel pour le Liban) à la Conférence internationale sur l'éducation dans le domaine de la propriété intellectuelle pour les entreprises, tenue du 19 au 31 mai 2000 à Sofia | UN | :: التعاون مع المنظمة العالمية للملكية الفكرية: المشاركة (بصفتها مشاركة رسمية من لبنان) في المؤتمر الدولي (المعني بتثقيف أصحاب الأعمال التجارية في مجال الملكية الفكرية) المعقود في الفترة من 19 إلى 31 أيار/مايو 2000 في صوفيا - بلغاريا. |
La Directive concernant la protection juridique des programmes d'ordinateurs, la Directive relative au droit de location et de prêt et à certains droits voisins du droit d'auteur dans le domaine de la propriété intellectuelle et la Directive sur l'harmonisation de la durée du droit d'auteur et de certains droits voisins ont déjà été incorporées à la législation allemande. | UN | وأدرج فعلاً في القانون اﻷلماني التوجيه بشأن الحماية القانونية لبرامج الحاسوب، والتوجيه بشأن قوانين الاستئجار والاقراض وبشأن بعض الحقوق الحمائية في ميدان الملكية الفكرية المتصلة بحقوق المؤلف، والتوجيه بشأن تنسيق مدة حقوق المؤلف وبعض الحقوق ذات الصلة. |
Le rapport traite également des activités qui sont menées dans l'intention délibérée de promouvoir les objectifs des organisations concernées découlant de la Charte et l'idée que s'en fait le public. Les activités de l'Administration postale de l'Organisation des Nations Unies et des services des visites, ou encore les services payants proposés par l'OMPI dans le domaine de la propriété intellectuelle, sont des exemples en la matière. | UN | وينظر التقرير أيضا في الأنشطة المأذون بها بهدف تعزيز أهداف المنظمات المعنية حسب مواثيقها وتحسين صورتها العامة في نظر الجمهور، ومنها، مثلا، إدارة بريد الأمم المتحدة، وخدمات الزوار، وأنشطة الخدمات التي تضطلع بها المنظمة العالمية للملكية الفكرية نظير الرسوم في ميدان الملكية الفكرية. |
158. Les règles de droit international privé régissant les droits patrimoniaux dans le domaine de la propriété intellectuelle sont encore assez peu développées. | UN | 158- لا تزال قواعد القانون الدولي الخاص التي تحكم حقوق الملكية في الممتلكات الفكرية منقوصة الصياغة نسبيا. |