"dans le domaine de la sûreté" - Traduction Français en Arabe

    • في مجال السلامة
        
    • في مجال الأمن
        
    • في ميدان السلامة
        
    • في مجال سلامة
        
    • المتعلقة بالسلامة
        
    • في مجال اﻷمان
        
    • في مجال أمن
        
    • في ميدان أمن
        
    • وفي مجال أمن
        
    • وفي مجال الأمان
        
    • وفي مجال الأمن
        
    • وفي ميدان السلامة
        
    • في مجالي السلامة
        
    • في معالجة السلامة
        
    • في ميدان اﻷمان
        
    Nous apprécions vivement les contributions qu'apporte l'Agence à la promotion de la coopération internationale dans le domaine de la sûreté nucléaire. UN ونحن نقدر أيما تقدير إسهامات الوكالة في تشجيع التعاون الدولي في مجال السلامة النووية.
    Alors que des règles ont été établies pour les autres activités principales de l'Organisation des Nations Unies, elles font toujours défaut dans le domaine de la sûreté et de la sécurité. UN وقد وضعت معايير لأنشطة رئيسية أخرى للأمم المتحدة، لكنها لا تزال غير موجودة في مجال السلامة والأمن.
    Dans cet esprit, Israël a adhéré à plusieurs conventions et codes de conduite dans le domaine de la sûreté et de la sécurité nucléaires. UN ومن هذا المنطلق، انضمت إسرائيل إلى عدة اتفاقيات ومدونات لقواعد السلوك في مجال السلامة والأمن النوويين.
    2) La coopération multilatérale dans le domaine de la sûreté aérienne UN 2 - التعاون المتعدد الأطراف في مجال الأمن الجوي
    Une importante étape dans le domaine de la sûreté nucléaire a été franchie lors de la trente-huitième Conférence générale de l'AIEA. UN وخلال الدورة ٣٨ للمؤتمر العام للوكالة، اتُخذت خطوة كبيرة الى اﻷمام في ميدان السلامة النووية.
    L'Agence exécute un programme utile dans le domaine de la sûreté des installations nucléaires et de la protection des rayons ionisants. UN إن الوكالة تضطلع ببرنامج قيم في مجال سلامة المنشآت النووية والحماية من اﻹشعاع.
    Depuis le drame, l'Ukraine est devenue un chef de file mondial dans le domaine de la sûreté et de la sécurité nucléaires. UN ومنذ وقوع المأساة، أصبحت أوكرانيا بلدا رائدا على الصعيد العالمي في مجال السلامة والأمن النوويين.
    Le gouvernement renforce également sa capacité de gestion et de réglementation dans le domaine de la sûreté radiologique. UN وتعمل الحكومة أيضا على توسيع إدارتها وزيادة قدرتها التنظيمية في مجال السلامة الإشعاعية.
    Nous encourageons le renforcement de la coopération avec l'AIEA dans le domaine de la sûreté nucléaire. UN ونشجع تعزيز التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال السلامة النووية.
    Nous encourageons le renforcement de la coopération avec l'AIEA dans le domaine de la sûreté nucléaire. UN ونشجع تعزيز التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال السلامة النووية.
    La création de centres internationaux de sûreté nucléaire en Russie et aux États-Unis est un progrès important vers une coopération internationale dans le domaine de la sûreté nucléaire. UN وإقامة المراكز الدولية للسلامة النووية في روسيا والولايات المتحدة هي خطوة كبيرة إلى اﻷمام في تعزيز التعاون الدولي في مجال السلامة النووية.
    Nous attachons donc une importance particulière à la coopération nucléaire entre les pays de l'Asie et du Pacifique, particulièrement dans le domaine de la sûreté nucléaire. UN وبالتالي فإننا نولي أهمية خاصة للتعاون النــووي بين دول آسـيا والمحيــط الهادئ، لا سيما في مجال السلامة النووية.
    Dans cet esprit, Israël a adhéré à plusieurs conventions et codes de conduite dans le domaine de la sûreté et de la sécurité nucléaires. UN ومن هذا المنطلق، انضمت إسرائيل إلى عدة اتفاقيات ومدونات لقواعد السلوك في مجال السلامة والأمن النوويين.
    Le report montre clairement nos progrès et nos réalisations dans le domaine de la sûreté nucléaire au cours des dernières années. UN ويثبت التقرير بوضوح تقدمنا وإنجازاتنا في مجال الأمن النووي خلال السنوات الماضية.
    L'AIEA joue un rôle reconnu dans la formulation de normes internationalement applicables, notamment dans le domaine de la sûreté nucléaire. UN وللوكالة دور معتــرف به في وضع القواعد والمعايير القابلة للتطبيق دوليا، خصوصا في ميدان السلامة النووية.
    Nous saluons également les travaux de l'AIEA dans le domaine de la sûreté et de la sécurité des matières et des installations nucléaires. UN ونقدر أيضا العمل الذي أنجزته الوكالة في مجال سلامة وأمن المرافق والمواد النووية.
    :: Une action résolue pour assurer à l'AIEA des ressources financières prévisibles et suffisantes aux fins de ses activités dans le domaine de la sûreté; UN :: بذل الجهود لكفالة توافر تمويل يمكن التنبؤ به وكاف لأنشطة الوكالة المتعلقة بالسلامة.
    Depuis l'accident de Tchernobyl, le rôle de l'Agence, dans le domaine de la sûreté nucléaire, s'est accru progressivement. UN ومنذ حادثة تشيرنوبيل، ما فتئ دور الوكالة يتوسع بالتدريج في مجال اﻷمان النووي.
    :: La coordination et l'échange d'informations avec tous les partenaires aéroportuaires dans le domaine de la sûreté de l'aviation civile; UN :: تنسيق وتبادل المعلومات مع كافة الشركاء في المطارات في مجال أمن الطيران المدني؛
    De plus, elle a repris les normes des Communautés européennes dans le domaine de la sûreté aérienne. UN وهي إضافة إلى ذلك، تبنت معايير الجماعات الأوروبية في ميدان أمن الطيران.
    dans le domaine de la sûreté aérienne, quatre États ont partiellement mis en œuvre les normes internationales. UN وفي مجال أمن الطيران، نفذت أربع دول بصورة جزئية المعايير الدولية.
    dans le domaine de la sûreté nucléaire, la transparence est absolument essentielle et le fait de présenter le tableau ci-joint y contribue. UN وفي مجال الأمان النووي، تكتسي الشفافية أهمية مطلقة، ويُسهم تقديم الجدول المرفق في تحقيق هذه الغاية.
    dans le domaine de la sûreté et de la sécurité nucléaire, l'Inde a ratifié la Convention sur la sûreté nucléaire et a participé à la troisième réunion d'examen des parties contractantes, tenue en avril, en tant qu'observateur. UN وفي مجال الأمن النووي والسلامة النووية، صدقت الهند على اتفاقية الأمن النووي، وشاركت بصفة مراقب في الاجتماع الاستعراضي الثالث للأطراف المتعاقدة الذي عُقد في نيسان/أبريل.
    dans le domaine de la sûreté nucléaire, ma délégation loue les mesures prises par l'Agence pour renforcer son rôle qui est de rehausser la sûreté nucléaire, la sûreté des radiations et des transports et la gestion de déchets en développant des normes de sûreté nucléaire. UN وفي ميدان السلامة النووية، يشيد وفدي بالتدابير التي اتخذتها الوكالة لتعزيز دورها في تعزيز السلامة النووية والإشعاعية وسلامة النقل وإدارة النفايات، بتطوير معايير السلامة النووية.
    Par ailleurs, les deux départements sont en train de définir une stratégie de hiérarchisation et d'ordonnancement des premières tâches de consolidation de la paix entreprises par les forces de maintien de la paix dans le domaine de la sûreté et de la sécurité. UN وتعمل الإدارتان أيضا على إعداد استراتيجية يُسترشَد بها في تحديد أولويات وتسلسل مهام بناء السلام الأولى الحاسمة التي يضطلع بها حفظة السلام في مجالي السلامة والأمن.
    Des précisions ont également été demandées sur le mandat spécifique consistant à renforcer le rôle de l'ONU dans le domaine de la sûreté nucléaire, comme indiqué dans le plan-cadre du projet de cadre stratégique pour la période 2014-2015 [A/67/6 (Part I)] et sur son rapport avec les activités de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN والتُمس توضيح بشأن الولاية المحددة المتعلقة بتعزيز دور الأمم المتحدة في معالجة السلامة النووية، على نحو ما هو مبين في موجز خطة الإطار الاستراتيجي المقترح للفترة 2014-2015 (A/67/6 (Part.I))، وكيفية ارتباطه بعمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Doté d'un réacteur de puissance et de quatre réacteurs de recherche, notre pays appuie sans réserve les initiatives de l'AIEA dans le domaine de la sûreté nucléaire. UN وإذ يوجد لدينا مفاعل واحــد للطاقــة وأربعــة مفاعلات للبحوث، تؤيد بلادي تأييــدا كاملا الجهود التي تبذلها الوكالة الدولية للطاقة الذريــة في ميدان اﻷمان النووي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus