"dans le domaine de la santé en" - Traduction Français en Arabe

    • في مجال الصحة
        
    • فيما يتعلق بالصحة الجنسية
        
    • في تحقيق الصحة الجنسية
        
    DÉPENSES PUBLIQUES DANS LE DOMAINE DE LA SANTÉ, EN POURCENTAGE DU PRODUIT INTÉRIEUR BRUT UN نسبة الإنفاق العام المئوية من الناتج المحلي الإجمالي في مجال الصحة
    En raison de la faiblesse à la fois des dépenses de santé par habitant et du pourcentage du budget national consacré à la santé, des problèmes demeurent dans le domaine de la santé en Afrique. UN ونظراً لانخفاض نصيب الفرد من الإنفاق على الرعاية الصحية وانخفاض النسبة المئوية لإجمالي الإنفاق الحكومي على الصحة، لا يزال هناك العديد من التحديات في مجال الصحة في أفريقيا..
    Considérant la nécessité de promouvoir une coopération inter islamique dans le domaine de la santé en général; UN وإذ يرى ضرورة تعزيز التعاون بين الدول الإسلامية في مجال الصحة العامة،
    À cet égard, les stratégies nationales pourraient tirer parti des compétences techniques du Fonds et de l'expérience qu'il a acquise dans le domaine de la santé en matière de reproduction. UN وفي هذا الصدد، فإن الاستراتيجيات الوطنية ستفيد من خبرة الصندوق وتجاربه الفنية في مجال الصحة الإنجابية.
    Le FNUAP a participé avec l'OMS à un projet visant à améliorer la collaboration entre les gouvernements et les ONG, l'objectif étant, dans un souci d'équité entre les sexes, de donner une application concrète aux engagements pris à l'issue des conférences du Caire et de Beijing dans le domaine de la santé en matière de reproduction et de sexualité. UN كما تعاون صندوق السكان مع منظمة الصحة العالمية لتنفيذ مشروع يهدف إلى تحسين التعاون بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية للإسراع بتنفيذ النتائج التي تم التوصل إليها في مؤتمري القاهرة وبيجين فيما يتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية من منظور المساواة بين الجنسين.
    K. Le rôle des hommes dans la famille et dans la santé en matière de reproduction Ces dernières années, on s'est efforcé d'obtenir que les hommes s'impliquent davantage dans le domaine de la santé en matière de reproduction en les informant, en leur proposant des cours d'éducation sexuelle et en les faisant bénéficier de services de santé. UN 59 - وجه المزيد من الاهتمام في السنوات القليلة الأخيرة، إلى دور الرجل في تحقيق الصحة الجنسية والإنجابية، عن طريق توفير التعليم والاستشارة الجنسية وإيصال الخدمات الصحية إلى المناطق النائية.
    La délégation a convenu qu'une action clef serait de contribuer au renforcement des systèmes nationaux pour suivre les progrès accomplis dans le domaine de la santé en matière de reproduction. UN وأعرب عن موافقته على أنه يمكن أن يكون أحد الإجراءات الرئيسية في هذا المضمار المساعدة على تعزيز النظم الوطنية لرصد التقدم المحرز في مجال الصحة الإنجابية.
    Un nouveau projet de collaboration globale dans le domaine de la santé en matière de reproduction avait été élaboré. UN كما تم وضع مشروع جديد للتعاون الشامل في مجال الصحة الإنجابية.
    Il espérait que les mesures voulues seraient prises pour répondre aux besoins dans le domaine de la santé en matière de reproduction dans les pays confrontés à des situations d'urgence. UN وأعرب عن أمله في أن تتم المعالجة الملائمة لاحتياجات السكان في مجال الصحة الإنجابية أثناء الحالات الطارئة.
    À cet égard, les stratégies nationales pourraient tirer parti des compétences techniques du Fonds et de l'expérience qu'il a acquise dans le domaine de la santé en matière de reproduction. UN وفي هذا الصدد، فإن الاستراتيجيات الوطنية ستفيد من خبرة الصندوق وتجاربه الفنية في مجال الصحة الإنجابية.
    La délégation a convenu qu'une action clef serait de contribuer au renforcement des systèmes nationaux pour suivre les progrès accomplis dans le domaine de la santé en matière de reproduction. UN وأعرب عن موافقته على أنه يمكن أن يكون أحد الإجراءات الرئيسية في هذا المضمار المساعدة على تعزيز النظم الوطنية لرصد التقدم المحرز في مجال الصحة الإنجابية.
    Des avancées sont ainsi constatées dans le domaine de la santé en matière de reproduction. UN وتحدثت التقارير أيضا عن حدوث تقدم في مجال الصحة اﻹنجابية.
    En 1998, 20 projets ont été lancés, pour la plupart dans le domaine de la santé en matière de reproduction des adolescents et afin de promouvoir les interrelations et la collaboration au niveau national. UN وخلال عام ١٩٩٨، بُدئ في ٢٠ مشروعا، كان معظمها في مجال الصحة اﻹنجابية لليافعين وإقامة علاقات وتعاون على الصعيد الوطني.
    Dans l'ensemble, toutefois, les quatre objectifs fixés dans le domaine de la santé en matière de procréation étaient sur le point d'être atteints. UN وعموما، فإن جميع اﻷهداف اﻷربعة في مجال الصحة اﻹنجابية في طريقها إلى التحقق.
    Considérant la nécessité de promouvoir une coopération inter islamique dans le domaine de la santé en général; UN وإذ يرى ضرورة تعزيز التعاون بين الدول الإسلامية في مجال الصحة العامة،
    Elles ont appuyé la continuation de l'assistance dans le domaine de la santé en matière de procréation. UN وقد أيدت تقديم مساعدة مستمرة في مجال الصحة الإنجابية.
    • Appuyer les activités des organisations non gouvernementales dans le domaine de la santé en matière de reproduction et les centres d’orientation sanitaires destinés aux filles; UN ● دعم اﻷنشطة التي تقوم بها المنظمات غير الحكومية في مجال الصحة اﻹنجابية ومراكز التوجيه الصحي للفتيات؛
    Le Fonds apporte également son soutien à plusieurs établissements de formation dans le domaine de la santé en matière de reproduction, dans l’optique d’un renforcement de la coopération Sud-Sud. UN وهو يقدم الدعم أيضا إلى عدد من مؤسسات التدريب في مجال الصحة اﻹنجابية كوسيلة لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Par ailleurs, il a intensifié sa coopération avec le FNUAP dans le domaine de la santé en matière de reproduction. UN وكثفت المفوضية تعاونها مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في مجال الصحة اﻹنجابية.
    L'Organisation mondiale de la santé (OMS) mène une opération analogue dans le domaine de la santé en collaboration avec le Ministère de la santé. UN وتقوم منظمة الصحة العالمية بالتعاون مع وزارة الصحة، بتنفيذ عملية مماثلة في مجال الصحة.
    Au Mexique, cela fait 10 ans que le FNUAP travaille pour les jeunes autochtones et aide à l'élaboration de plusieurs modèles pour des campagnes de communication dans le domaine de la santé en matière de sexualité et de procréation dans diverses langues et de matériel d'éducation et de formation respectueux de la diversité culturelle. UN 57 - وفي المكسيك، ظل الصندوق يعمل لأكثر من 10 أعوام لصالح شباب الشعوب الأصلية، وقدم الدعم لإعداد نماذج متعددة بغرض تنظيم حملات للاتصال بلغات مختلفة، فيما يتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية، وإعداد مواد تثقيفية وتدريبية يراعى فيها تعدد الثقافات.
    Selon les résultats de l'enquête du FNUAP, 37 pays ont pris des mesures pour mieux responsabiliser les hommes dans le domaine de la santé en matière de sexualité et de reproduction (tableau 4). UN 61 - وحسب نتائج الاستطلاع الميداني، اتخذ 37 بلدا تدابيرا لتعزيز دور الرجال في تحقيق الصحة الجنسية والإنجابية (الجدول 4).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus