"dans le domaine de la vaccination" - Traduction Français en Arabe

    • في مجال التحصين
        
    • في التحصين
        
    Nous avons connu un succès remarquable dans le domaine de la vaccination. UN ولقد تم تحقيق نجاح ملحوظ في مجال التحصين.
    L'UNICEF a aussi procédé à un examen interne des résultats qu'il avait obtenus dans le domaine de la vaccination et formulé des recommandations sur les priorités qu'il faudra adopter à l'avenir. UN وأجرت اليونيسيف أيضا استعراضا داخليا لأدائها في مجال التحصين وقدمت توصيات عن الأولويات المقبلة.
    Une oratrice s'est félicitée des progrès accomplis dans le domaine de la vaccination systématique et de la coordination au sein du système des Nations Unies. UN وأشـادت واحدة من المتكلمين بالتقدم المحرز في مجال التحصين الروتينـي وبعمليات التنسيق التي تقوم بها الأمم المتحدة.
    Une oratrice s'est félicitée des progrès accomplis dans le domaine de la vaccination systématique et de la coordination au sein du système des Nations Unies. UN وأشـادت واحدة من المتكلمين بالتقدم المحرز في مجال التحصين الروتينـي وبعمليات التنسيق التي تقوم بها الأمم المتحدة.
    En conséquence, des réalisations encourageantes ont été enregistrées dans le domaine de la vaccination, dans la campagne contre la poliomyélite et d'autres services de santé annexe, et dans le niveau de scolarisation dans le primaire. UN ونتيجة لذلك، تم تسجيل منجزات مشجعة في التحصين وفي الحملة ضد شلل الأطفال وفي غيرها من خدمات الرعاية الصحية ذات الصلة وفي معدل تسجيل الأطفال في المدارس المستوى الابتدائي.
    L'éradication de la poliomyélite est un autre exemple de partenariat solide et efficace auquel l'UNICEF participe dans le domaine de la vaccination. UN 24 - والقضاء على شلل الأطفال مثال آخر من أمثلة الشراكة الناجحة والقوية التي تسهم اليونيسيف فيها في مجال التحصين.
    L'UNICEF renforcera ses activités dans le domaine de la vaccination comme élément du processus de paix. À cet égard, un mémorandum d'accord avait été conclu avec l'Organisation mondiale de la santé (OMS). UN وقالت إن اليونيسيف ستعمل بقدر أكبر في مجال التحصين بوصفه جزءا من العملية السلمية، وكشفت عن وجود مذكرة تفاهم مع منظمة الصحة العالمية.
    L'UNICEF renforcera ses activités dans le domaine de la vaccination comme élément du processus de paix. À cet égard, un mémorandum d'accord avait été conclu avec l'Organisation mondiale de la santé (OMS). UN وقالت إن اليونيسيف ستعمل بقدر أكبر في مجال التحصين بوصفه جزءا من العملية السلمية، وكشفت عن وجود مذكرة تفاهم مع منظمة الصحة العالمية.
    La vision et la stratégie s'appuyaient sur les données d'expérience accumulées dans le domaine de la vaccination ces dernières années et visaient à fournir une vision unifiée pour guider à l'avenir l'élaboration et la mise en œuvre des programmes de vaccination et des interventions connexes à tous les niveaux. UN واستندت هذه الرؤية إلى الخبرات في مجال التحصين في السنوات الأخيرة وترمي إلى توفير رؤية موحدة ليسترشد بها في المستقبل صوغ وتنفيذ برامج التحصين وغيرها من الأنشطة المتصلة على جميع الصُعد.
    La vision et la stratégie s'appuyaient sur les données d'expérience accumulées dans le domaine de la vaccination ces dernières années et visaient à fournir une vision unifiée pour guider à l'avenir l'élaboration et la mise en œuvre des programmes de vaccination et des interventions connexes à tous les niveaux. UN واستندت هذه الرؤية إلى الخبرات في مجال التحصين في السنوات الأخيرة وترمي إلى توفير رؤية موحدة ليسترشد بها في المستقبل صوغ وتنفيذ برامج التحصين والأنشطة الأخرى المتصلة بذلك على جميع الصُعد.
    156. dans le domaine de la vaccination des enfants âgés d'un an, la situation s'est améliorée grâce à l'intérêt de l'État et au soutien des organisations internationales, notamment l'UNICEF, pour le programme de vaccination des enfants. UN التحصين 156- في مجال التحصين للأطفال الذين تبلغ أعمارهم سنة واحدة فقد تحسن الوضع وذلك نتيجة لاهتمام الدولة ودعم المنظمات العالمية خاصة اليونيسيف لبرنامج تحصين الأطفال.
    Elle a en outre encouragé les partenariats et le travail en équipe, ce qui a donné des résultats impressionnants, notamment dans le domaine de la vaccination et de la lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. UN وإضافة إلى ذلك حفزت هذه الأهداف تكوين شراكات وإيجاد سبل عمل تعاونية سمحت بتحقيق نتائج مثيرة للإعجاب - لا سيما في مجال التحصين ومكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    Les progrès les plus importants ont été obtenus dans le domaine de la vaccination contre la rougeole, et la supplémentation en vitamine A et, dans une moindre mesure, dans celui de la vaccination contre le tétanos et la poliomyélite. UN 62 - وأُحرز أفضل تقدم في مجالي التحصين ضد الحصبة وتوفير فيتامين ألف كأحد المكملات الغذائية، بينما أُحرزت درجة أقل من التقدم في مجال التحصين ضد شلل الأطفال وداء التيتانوس.
    71. Le Comité note les réalisations de l'État partie dans le domaine des soins de santé, notamment la tendance à une baisse à long terme de la mortalité juvéno-infantile et les améliorations dans le domaine de la vaccination. UN 71- تلاحظ اللجنة المنجزات التي حققتها الدولة الطرف في مجال الرعاية الصحية، لا سيما التدني على مدى طويل الأجل في وفيات الرضع والأطفال والتحسينات في مجال التحصين.
    Activités de l'UNICEF dans le domaine de la vaccination UN واو - أنشطة اليونيسيف في مجال التحصين
    F. Activités de l'UNICEF dans le domaine de la vaccination UN واو- أنشطة اليونيسيف في مجال التحصين
    Plusieurs délégations ont félicité l'UNICEF à la fois pour la qualité de son rapport et pour les efforts qu'il avait déployés afin d'examiner et de mieux définir son rôle et ses responsabilités dans le domaine de la vaccination. UN 321 - وأثنى عدد من الوفود على التقرير وعلى العمل الذي تقوم به اليونيسيف لاستعراض وزيادة تحديد دورها ومسؤولياتها في مجال التحصين.
    Des progrès ont été réalisés dans le domaine de la vaccination. UN 24 - وأُحرز تقدّم في مجال التحصين.
    S'agissant de la recommandation concernant le programme de pays pour le Congo, une des délégations s'est dite satisfaite par la qualité de la coordination des interventions d'urgence du PNUD, de l'UNICEF et du HCR dans la région, et elle s'est félicitée des efforts déployés dans le domaine de la vaccination. UN 414 - وتكلم أحد الوفود عن استعراض البرنامج القطري للكونغو فأعرب عن ارتياحه للتنسيق الجيد بين تدخلات حالات الطوارئ التي يقوم بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في المنطقة المجمعة، وأثنى على الجهود المبذولة في مجال التحصين.
    L'UNICEF s'attachera également à faire en sorte que la question des enfants figure en bonne place dans les préoccupations des fonds mondiaux, tout en renforçant son rôle de chef de file dans le domaine de la vaccination, à travers l'Alliance mondiale pour les vaccins et la vaccination (GAVI) et d'autres mécanismes; UN وستشجع اليونيسيف أيضا إيلاء أهمية أكبر للأطفال في حوافظ الأوراق المالية العالمية، في حين ستعمل على تقوية دورها القيادي في التحصين من خلال التحالف العالمي للقاحات والتحصين وآليات أخرى؛
    Les partenariats entre les gouvernements, la GAVI, l'OMS et l'UNICEF ont permis des améliorations notables dans le domaine de la vaccination. UN وقد أتاحت الشراكات بين الحكومات والتحالف العالمي للقاحات والتحصين ومنظمة الصحة العالمية واليونيسيف المجال لإدخال تحسينات ملحوظة في التحصين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus