"dans le domaine des établissements" - Traduction Français en Arabe

    • في مجال المستوطنات
        
    • في ميدان المستوطنات
        
    • في المستوطنات
        
    • وفي ميدان المستوطنات
        
    • بشأن المستوطنات
        
    • فيما يتعلق بالمستوطنات
        
    • المتصلة بالمستوطنات
        
    • وفي مجال المستوطنات
        
    • وفيما بينها من أجل المستوطنات
        
    Le présent rapport contient des recommandations sur la coordination et la programmation des activités dans le domaine des établissements humains et sur le processus d'évaluation. UN ويقدم هذا التقرير توصيات بشأن التنسيق وتخطيط البرامج في مجال المستوطنات البشرية وعملية التقييم.
    En tout état de cause, les tâches que mène la communauté internationale dans le domaine des établissements humains exigent et justifient la nomination immédiate d'un directeur exécutif pour Habitat. UN وإن التحدي الذي يواجه المجتمع الدولي في مجال المستوطنات البشرية يحتم ويبرر التعيين الفوري لمدير تنفيذي للموئل.
    Reconnaissant que, dans le domaine des établissements humains, l'aide humanitaire doit être fournie de manière à favoriser la reconstruction et le développement à long terme, UN وإذ تسلم بأن المساعدة الإنسانية في مجال المستوطنات البشرية يجب أن تقدم بطرق تدعم التعمير والتنمية في الأجل الطويل،
    le monde et rapports périodiques sur la coopération et l'assistance internationales dans le domaine des établissements humains UN التقرير العالمي عن المستوطنات البشرية والتقارير الدورية عن التعاون والمساعدة الدوليين في ميدان المستوطنات البشرية
    Rapport sur la situation des établissements humains dans le monde et rapports périodiques sur la coopération et l'assistance internationales dans le domaine des établissements humains UN التقرير العالمي عن المستوطنات البشرية والتقارير الدورية عن التعاون والمساعدة الدوليين في ميدان المستوطنات البشرية
    L'on mettra davantage l'accent sur la gestion des connaissances, notamment le transfert et l'échange entre régions des enseignements tirés de l'application des meilleures pratiques dans le domaine des établissements humains. UN وسوف يوجه الاهتمام إلى دور الشراكات مع القطاعين العام والخاص لتوفير المأوى وما يتصل بذلك من خدمات، وخاصة نقل الدروس المستفادة من أفضل الممارسات في المستوطنات البشرية وتبادلها بين الأقاليم.
    Activités proposées dans le domaine des établissements humains au titre du sous-programme 1 : pauvreté et développement UN الأنشطة المقترحة في مجال المستوطنات البشرية الواردة تحت البرنامج الفرعي 1: الفقر والتنمية
    Conseils techniques dans le domaine des établissements humains UN توفيـر الخبرة في مجال المستوطنات البشرية
    Coopération Sud-Sud dans le domaine des établissements humains UN التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال المستوطنات البشرية
    Coopération Sud-Sud dans le domaine des établissements humains UN التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال المستوطنات البشرية
    Coopération Sud-Sud dans le domaine des établissements humains UN التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال المستوطنات البشرية
    12B.4 Pendant l'exercice biennal 1994-1995, d'importantes activités seront menées dans le domaine des établissements humains au sein du système des Nations Unies. UN ١٢ باء - ٤ وسوف تشهد فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ أنشطة هامة في مجال المستوطنات البشرية ضمن منظومة اﻷمم المتحدة.
    En ce qui concerne les changements poligiques en cours en Afrique du Sud, le Président a dit que ces changements devaient s'accompagner d'une assistance technique et financière dans le domaine des établissements humains. UN وانتقل الرئيس الى التغييرات السياسية في جنوب افريقيا فأوضح أنه من الضروري أن تصاحب هذه التغييرات مساعدة تقنية مالية في مجال المستوطنات البشرية.
    Rapport sur la situation des établissements humains dans le monde et rapports périodiques sur la coopération et l'assistance internationales dans le domaine des établissements humains UN التقرير العالمي عن المستوطنات البشرية والتقارير الدورية عن التعاون والمساعدة الدوليين في ميدان المستوطنات البشرية
    Elle sert de centre pour la formulation des politiques et stratégies des organisations non gouvernementales dans le domaine des établissements humains. UN وهو يعمل كمرتكز لرسم سياسات واستراتيجيات المنظمات غير الحكومية في ميدان المستوطنات البشرية.
    Reconnaissant que, dans le domaine des établissements humains, l'aide humanitaire doit être fournie de manière à favoriser la reconstruction et le développement à long terme, UN وإذ تسلم بأن المساعدة الإنسانية في ميدان المستوطنات البشرية يجب أن تقدم بطرق تدعم التعمير والتنمية في الأجل الطويل،
    Projets de programmes de travail des commissions régionales dans le domaine des établissements humains pour l'exercice biennal 2004-2005 UN مشاريع برنامج عمل اللجان الإقليمية في ميدان المستوطنات البشرية
    Coopération et liaison avec les institutions spécialisées oeuvrant dans le domaine des établissements humains, en particulier l'OIT et l'OMS. UN التعاون والاتصال بالوكالات المتخصصة العاملة في ميدان المستوطنات البشرية، وبخاصة مع منظمة العمل الدولية ومنظمة الصحة العالمية.
    Réunion sur la coopération entre les gouvernements et les organisations non gouvernementales dans le domaine des établissements humains : rapport du Directeur exécutif UN الاجتماع المعني بالتعاون الحكومي/غير الحكومي في ميدان المستوطنات البشرية: تقرير المدير التنفيذي
    d) La mobilisation de ressources pour soutenir les interventions dans le domaine des établissements humains. UN حشد الموارد لدعم التدخلات في المستوطنات البشرية.
    dans le domaine des établissements humains et du logement, la CEE met au point un projet sur le statut et la situation des personnes âgées et des handicapés dans les pays de la CEE. UN وفي ميدان المستوطنات البشرية واﻹسكان، تقوم اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا بتنفيذ مشروع يتعلق بوضع وظروف كبار السن والمعوقين في منطقة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا.
    Rapport sur la situation des établissements humains dans le monde et rapports périodiques sur la coopération et l'assistance internationales dans le domaine des établissements humains UN التقرير العالمي عن المستوطنات البشرية والتقارير الدورية عن التعاون الدولي والمساعدة بشأن المستوطنات البشرية
    Le secrétariat d'ONUHabitat assurera le service du Conseil d'administration et coordonnera les activités des organismes des Nations Unies dans le domaine des établissements humains. UN وستتولى أمانة موئل الأمم المتحدة تخديم مجلس الإدارة والعمل كجهة وصل فيما يتعلق بالمستوطنات البشرية وتنسيق أنشطة المستوطنات البشرية داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Le plan vise à mieux cibler le programme de travail, à en promouvoir l'harmonisation et la cohérence et à renforcer le rôle de catalyseur d'ONU-Habitat aux fins de la réalisation coordonnée du Programme pour l'habitat et des objectifs de développement convenus à l'échelon international dans le domaine des établissements humains. UN وتعمق الخطة تركيز برنامج الموئل وتعزز المواءمة والاتساق فيه وتدعم دوره الحفّاز من أجل التوصل إلى تنفيذ منسق لجدول أعمال الموئل والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا المتصلة بالمستوطنات البشرية.
    dans le domaine des établissements humains, les travaux de l’OCDE sur l’aménagement de l’espace et l’administration des villes intéressent particulièrement la CEE. UN وفي مجال المستوطنات البشرية، تهتم اللجنة الاقتصادية اهتماما خاصا بأعمال المنظمة المتعلقة بالتخطيط المكاني والحكم في المناطق الحضرية.
    Deux rapports à la Commission des établissements humains : a) la pratique du partenariat au niveau national; et b) assistance financière et autre fournie aux pays en développement et entre ces pays dans le domaine des établissements humains; UN ' ١` وثائق الهيئات التداولية: تقريران إلى لجنة المستوطنات البشرية: )أ( ممارسة الشراكة على الصعيد القطري؛ و )ب( المساعدة المالية وغيرها من المساعدة المقدمة إلى البلدان النامية وفيما بينها من أجل المستوطنات البشرية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus