En outre, les deux organismes se sont mis d'accord sur leur coopération dans le domaine du changement climatique. | UN | وفضلاً عن ذلك، توصلت الوكالتان إلى اتفاق حول التعاون في مجال تغير المناخ. |
Conférence internationale ONU/Indonésie sur les applications intégrées des techniques spatiales dans le domaine du changement climatique | UN | المؤتمر الدولي المشترك بين الأمم المتحدة وإندونيسيا بشأن التطبيقات المتكاملة لتكنولوجيا الفضاء في مجال تغير المناخ |
dans le domaine du changement climatique et de la construction et de la foresterie durables, la Fédération organise les travailleurs du bois et de la foresterie au sein d'entreprises multinationales afin de leur assurer des conditions de vie décentes. | UN | أما في مجال تغير المناخ والتنمية المستدامة والحراجة فإن الاتحاد ينظم عمال النجارة والأخشاب في الشركات متعددة الجنسية لضمان شروط عمل كريمة لهم. |
A sa cent-seizième assemblée, début 2007, l'UIP a adopté une déclaration de principe dans laquelle elle invitait les parlements à renforcer leur politique et leur législation dans le domaine du changement climatique ainsi que la coopération internationale à cet égard. | UN | وقد اعتمد الاتحاد البرلماني الدولي في جمعيته الـ 116 في أوائل عام 2007 إعلانا سياسيا يدعو البرلمانات إلى تعزيز السياسة العامة والتشريعات في مجال تغير المناخ وزيادة التعاون الدولي بشأن تغير المناخ. |
Rapport sur la Conférence internationale ONU/Indonésie sur les applications intégrées des techniques spatiales dans le domaine du changement climatique | UN | تقرير عن المؤتمر الدولي المشترك بين الأمم المتحدة وإندونيسيا بشأن التطبيقات المتكاملة لتكنولوجيا الفضاء في مجال تغيُّر المناخ |
Le programme sur le changement climatique de l'UNITAR accorde la priorité aux établissements de recherche et organisations non gouvernementales du Sud qui disposent de compétences dans le domaine du changement climatique et sont attachés au renforcement des capacités aux niveaux national et régional. | UN | ويعطي برنامج تغير المناخ الأولوية إلى مؤسسات البحث في بلدان الجنوب والمنظمات غير الحكومية التي لديها خبرة في مجال تغير المناخ وتلتزم ببناء القدرات على المستويين الوطني والإقليمي. |
Augmentation du nombre de consultations et de téléchargements de pages du site Web du PNUE pour obtenir des informations sur les activités qu'il mène dans le domaine du changement climatique | UN | زيادة عدد زيارات الصفحات الشبكية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وعمليات تنزيل الملفات منها، للاطلاع على المعلومات المقدمة عن عمله في مجال تغير المناخ |
Une plus grande collaboration avec les institutions des Nations Unies améliore également les résultats des Nations Unies, et des partenariats ont été conclus, en particulier dans le domaine du changement climatique. | UN | وكذلك تؤدي زيادة التعاون البرنامجي مع وكالات الأمم المتحدة إلى تعزيز النتائج التي تحققها الأمم المتحدة، وقد وجهت الجهود نحو الشراكات ولا سيما الشراكات في مجال تغير المناخ. |
596. Il existe également des organisations non gouvernementales telles que, par exemple Sustainability for Seychelles (S4S) et Sea Level Rise Foundation (SLRF) qui sont actives dans le domaine du changement climatique. | UN | 596- وهناك أيضاً منظمات غير حكومية، وهي تحديداً منظمة الاستدامة لسيشيل، والمؤسسة المعنية بارتفاع منسوب سطح البحر، تعمل بنشاط في مجال تغير المناخ. |
De plus, afin de créer un cadre officieux approprié en vue d'une coopération efficace, cohérente et transversale dans le domaine du changement climatique et des migrations pour raisons écologiques, l'OIM, avec le Programme des Nations Unies pour l'environnement, l'Université des Nations Unies et la Munich Refoundation, œuvre à la mise en place de l'Alliance sur le changement climatique, l'environnement et les migrations. | UN | وفضلا عن ذلك، وبغية إنشاء إطار غير رسمي ومناسب للتعاون الوافي والمتسق والشامل في مجال تغير المناخ والهجرة لأسباب بيئية، تعمل المنظمة الدولية للهجرة، بالترافق مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة وجامعة الأمم المتحدة ومؤسسة ميونخ ري، على إنشاء تحالف لتغير المناخ والبيئة والهجرة. |
181. L'Administrateur a dit que le PNUD faisait un gros effort dans le domaine du changement climatique mondial, notamment sur le plan de la création de capacités, mais était conscient que rien dans le Protocole de Kyoto ne fixait des objectifs juridiquement contraignants en matière d'émissions pour les pays en développement. | UN | ١٨١ - وقال مدير البرنامج إن البرنامج يبذل جهودا ضخمة في مجال تغير المناخ العالمي، ولا سيما فيما يتعلق ببناء القدرات، ولكن المنظمة تدرك تماما أن بروتوكول كيوتو لا يتضمن أية حدود مستهدفة للانبعاثات الغازية ملزمة قانونا للبلدان النامية. |
181. L'Administrateur a dit que le PNUD faisait un gros effort dans le domaine du changement climatique mondial, notamment sur le plan de la création de capacités, mais était conscient que rien dans le Protocole de Kyoto ne fixait des objectifs juridiquement contraignants en matière d'émissions pour les pays en développement. | UN | ١٨١ - وقال مدير البرنامج إن البرنامج يبذل جهودا ضخمة في مجال تغير المناخ العالمي، ولا سيما فيما يتعلق ببناء القدرات، ولكن المنظمة تدرك تماما أن بروتوكول كيوتو لا يتضمن أية حدود مستهدفة للانبعاثات الغازية ملزمة قانونا للبلدان النامية. |
b) Dans le Pacifique Sud, un projet d’assistance aux îles du Pacifique dans le domaine du changement climatique est actuellement mis en oeuvre par le biais du Programme régional pour l’environnement du Pacifique Sud, de la Commission du Pacifique Sud pour les sciences de la terre appliquées de l’Université du Pacifique Sud et autres institutions. | UN | )ب( وفي جنوب المحيط الهادئ، يُنفذ حاليا مشروع لمساعدة جزر المحيط الهادئ في مجال تغير المناخ عن طريق برنامج البيئة اﻹقليمي لمنطقة المحيط الهادئ ولجنة العلوم اﻷرضية التطبيقية في جنوب المحيط الهادئ وجامعة ساوث باسيفيك ومؤسسات أخرى. |
En revanche, il convient de noter que les directives sur l'appui budgétaire direct ont été également utilisées pour permettre au PNUD, à travers son Bureau des fonds d'affectation spéciale pluripartenaires, de répondre aux demandes de gestion des ressources mises en commun, notamment dans le domaine du changement climatique. | UN | ومع ذلك، فمن المجدي الإشارة إلى أن المبادئ التوجيهية المتعلقة بالدعم المباشر للميزانية تستخدم أيضا لتمكين البرنامج الإنمائي، من خلال مكتبه للصناديق الاستئمانية المتعددة الشركاء، من الاستجابة للطلبات المقدمة من الحكومات لإدارة أموال مجمعة، وبخاصة في مجال تغيُّر المناخ. |
Conformément à ce programme, la Conférence internationale ONU/Indonésie sur les applications intégrées des techniques spatiales dans le domaine du changement climatique a été tenue à Jakarta du 2 au 4 septembre 2013. | UN | وشمل البرنامج الذي تمَّ إقراره تنظيم مؤتمر دولي مشترك بين الأمم المتحدة وإندونيسيا بشأن التطبيقات المتكاملة لتكنولوجيا الفضاء في مجال تغيُّر المناخ. وعُقد المؤتمر في جاكرتا من 2 إلى 4 أيلول/سبتمبر 2013. |