"dans le domaine du mariage" - Traduction Français en Arabe

    • في مجال الزواج
        
    • في ميدان الزواج
        
    • وفي مجال الزواج
        
    • فيما يتعلق بالزواج
        
    • في سياق الزواج
        
    Cependant, il n'a pas touché aux partis pris sexistes dans le domaine du mariage et de la famille. UN غير أنها لا تعالج التمييز ضد المرأة في مجال الزواج والأسرة.
    L'État partie s'emploie à achever sa réforme de la loi dans le domaine du mariage et des rapports familiaux afin d'aligner son cadre législatif sur les articles 15 et 16 de la Convention dans un certain laps de temps. UN وهي تعكف على إنجاز إصلاح القانون في مجال الزواج والعلاقات الأسرية من أجل مطابقة الإطار التشريعي لأحكام المادتين 15 و 16 من الاتفاقية، ضمن فترة زمنية محددة.
    Elle a fait part de ses inquiétudes concernant les carences de la législation dans le domaine du mariage et de la violence familiale, et la sensibilisation insuffisante aux mauvais traitements et aux sévices, notamment les sévices sexuels, au sein de la famille et à l'extérieur. UN وأعربت سلوفاكيا عن قلقها إزاء قلة التشريعات في مجال الزواج والعنف المنزلي، وقلة الوعي بسوء المعاملة والإيذاء، بما في ذلك الاعتداء الجنسي، داخل الأسرة وخارجها.
    Le plus important est le problème des lois sur le statut personnel qui établissent une discrimination dans le domaine du mariage, du divorce, de la garde des enfants et de la succession. UN وقالت إن أهم مشكلة هي مشكلة قوانين اﻷحوال الشخصية التي تخلق تمييزا في ميدان الزواج والطلاق ورعاية اﻷطفال واﻹرث.
    C'est précisément dans le domaine du mariage qu'il y a nécessité d'harmoniser les dispositions du Code de la famille et du Code pénal en ce qui concerne l'âge du mariage de la fille, en vue aussi de conformer la législation nationale à la présente Convention. UN وفي مجال الزواج تحديداً يتعين تحقيق التناسق بين أحكام قانون الأسرة وأحكام القانون الجنائي فيما يتعلق بسن زواج الفتاة، كي يصبح التشريع الوطني متفقا أيضا مع الاتفاقية.
    Conformément au paragraphe3 de l'article 45 de la Constitution, l'homme et la femme sont égaux dans tous les domaines, spécialement dans le domaine du mariage et de la famille. UN 399 - تنص المادة 45-3 و 4 على أن الرجال والنساء متساوون في جميع الميادين، خاصة فيما يتعلق بالزواج وشؤون الأسرة.
    Le Code civil contient encore des dispositions discriminatoires, notamment dans le domaine du mariage et du divorce, de la garde des enfants et de l'emploi. Les tribunaux continuent d'appliquer ces dispositions et les hommes restent privilégiés face à la justice. UN والقانون المدني لا يزال يتضمن أحكاما, تمييزية، وخاصة في مجال الزواج والطلاق وحضانة الأطفال وحقوق العمال، ولكن هذه الأحكام لا تزال تحظى بقبول المحاكم ولا يزال الرجال يتمتعون بامتيازات على المرأة في نظام العدالة.
    Les États parties ont l'obligation d'abroger tout texte législatif discriminatoire à l'égard des femmes âgées dans le domaine du mariage et en cas de dissolution de celui-ci, notamment en ce qui concerne les biens et la succession. UN 51 - تتحمل الدول الأطراف التزاماً بإلغاء كافة التشريعات التي تميز ضد المسنات في مجال الزواج وفي حالة الطلاق، بما في ذلك ما يتعلق بالأملاك والإرث.
    Elle s'appuiera également sur la Convention pour analyser les contradictions résultant des définitions de l'enfant dans différents droits de la personne, notamment dans le domaine du mariage et en particulier dans le contexte des mariages forcés ou arrangés. UN كما ستستعين المقررة الخاصة بالاتفاقية كمرجع عند النظر في النـزاعات التي تنشأ في القوانين المختلفة للأحوال الشخصية عن تعريف الطفل، ولا سيما في مجال الزواج وبوجه الخصوص في سياق الزواج القسري/المُدبَّر.
    dans le domaine du mariage et des relations familiales, la législation civile au niveau fédéral continue de garantir aux femmes des conditions d'égalité par rapport aux hommes, comme cela a été indiqué au Comité dans le rapport antérieur. UN المادة 16 782 - في مجال الزواج والعلاقات العائلية، لا يزال التشريع المدني على الصعيد الاتحادي يكفل للمرأة ظروف المساواة مع الرجل التي بُيّنت للجنة في التقرير السابق.
    135.67 Éliminer la discrimination à l'égard des femmes dans le domaine du mariage en interdisant la polygamie, en éradiquant le mariage des enfants, le mariage précoce et le mariage forcé et en garantissant l'égalité des droits de succession pour les hommes et les femmes (Canada); UN 135-67 القضاء على التمييز ضد المرأة في مجال الزواج عن طريق حظر تعدد الزوجات والقضاء على ممارسات تزويج الأطفال والزواج المبكر والزواج القسري، وكفالة حقوق متساوية في الميراث للرجل والمرأة (كندا)؛
    47. Le Comité prie instamment l'État partie d'harmoniser ses droits civil, religieux et coutumier avec l'article 16 de la Convention et d'achever une réforme législative dans le domaine du mariage et des rapports familiaux, afin de mettre son cadre législatif en conformité avec les articles 15 et 16 de la Convention. UN 47 - تحث اللجنة الدولة الطرف على المواءمة بين قوانينها المدنية والدينية والعرفية من ناحية والمادة 16 من الاتفاقية من ناحية أخرى، وعلى استكمال إصلاح القوانين في مجال الزواج والعلاقات الأسرية كي تصبح أطرها التشريعية متسقة مع المادتين 15 و 16 من الاتفاقية.
    21. Dans un rapport conjoint de 2007, le PNUD et l'UNIFEM ont indiqué que les États fédérés de Micronésie n'avaient pas légiféré dans le domaine du mariage. UN 21- أفاد تقرير مشترك بين البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة صدر في عام 2007، بأن ولايـات ميكرونيزيا الموحدة وولاية ياب لم تسن تشريعات في مجال الزواج(44).
    Le Comité est préoccupé par l'existence d'un régime juridique dual où coexistent un système de droit romano-germanique et un système de droit coutumier, qui conduit à la persistance de discriminations à l'égard des femmes, notamment dans le domaine du mariage et des relations familiales. UN 13 - يساور اللجنة القلق إزاء وجود نظام قانوني مزدوج يمزج بين القوانين الرومانية - الهولندية والقوانين العرفية الأمر الذي يترتب عليه استمرار التمييز ضد المرأة، لا سيما في مجال الزواج والعلاقات الأسرية.
    Depuis la présentation du rapport initial sur la mise en application de la CEDEF, l'homme et la femme ont gardé les mêmes droits dans le domaine du mariage. UN 151 - منذ تقديم التقرير الأولي بشأن تطبيق الاتفاقية، احتفظ الرجل والمرأة بذات الحقوق في ميدان الزواج.
    Le Comité est préoccupé par l'existence d'un système juridique double, à la fois civil et coutumier, qui conduit à des discriminations persistantes à l'égard des femmes, en particulier dans le domaine du mariage et des rapports familiaux. UN 191 - يساور اللجنة القلق إزاء ازدواجية النظام الحقوقي المتمثل في القانون المدني والقانون العرفي والذي يؤدي إلى استمرار التمييز ضد المرأة، ولا سيما في ميدان الزواج والعلاقات الأسرية.
    158. Le Royaume du Cambodge confère aux hommes et aux femmes des droits égaux dans tous les domaines, tel que mentionné à l'article 45 de la Constitution qui dispose ce qui suit: < < Hommes et femmes ont les mêmes droits dans tous les domaines, spécialement dans le domaine du mariage et de la famille. > > Ce principe fondamental garantit et protège les droits des femmes dans toutes les situations, notamment dans le secteur de l'emploi. UN 158- تمنح مملكة كمبوديا المرأة والرجل حقوقاً متساوية في كل الميادين حسبما يرد ذكره في المادة 45 من دستورها التي تنص على أن " المرأة والرجل متساويان في الحقوق في كل الميادين ولا سيما في ميدان الزواج وشؤون الأسرة " . ويكفل هذا المبدأ الأساسي ويحمي حقوق المرأة في جميع الحالات بما في ذلك في قطاع العمل.
    XVI. Article 16 dans le domaine du mariage et des rapports familiaux, la législation civile fédérale continue de garantir l'égalité entre l'homme et la femme. UN 204- فيما يتعلق بالزواج والعلاقات الأسرية، فإن القانون المدني على الصعيد الاتحادي لا يزال يوفر للمرأة ظروف المساواة مع الرجل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus