Travaux futurs possibles dans le domaine du règlement des litiges commerciaux: révision du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI | UN | الأعمال التي يمكن الاضطلاع بها مستقبلا في مجال تسوية المنازعات التجارية: تنقيح قواعد الأونسيترال بشأن التحكيم |
— Utiliser pleinement le potentiel de l'Organisation dans le domaine du règlement pacifique des différends; | UN | ● الاستفادة الكاملة من قدرات اﻷمم المتحدة في مجال تسوية المنازعات بالوسائل السلمية |
Le Gouvernement mexicain rend hommage à la Commission et se félicite vivement de l’oeuvre accomplie par celle-ci dans le domaine du règlement des différends qui fait l’objet de la troisième partie du projet d’articles. | UN | تشعر حكومة المكسيك بتقدير كبير للجنة وتهنئها على عملها في مجال تسوية المنازعات الوارد بالباب الثالث من مشروع المواد. |
Notre culture est pourvoyeuse de paix avec la panoplie de pratiques culturelles dont elle dispose dans le domaine du règlement des conflits. | UN | وإن ثقافتنا بما تتسم به من ممارسات ثقافية عديدة في مجال حل الصراع، تمثل أداة للسلام. |
28. Le Comité spécial a accompli un travail important dans le domaine du règlement pacifique des différends. | UN | 28 - وأوضح أن مساهمة اللجنة الخاصة في مجال التسوية السلمية للمنازعات كانت على درجة من الأهمية. |
i) Élaboration d'instruments et d'outils destinés à renseigner sur l'application et l'interprétation des textes de la CNUDCI dans le domaine du règlement des litiges | UN | `1` وضع صكوك وأدوات لتوفير معلومات بشأن تطبيق نصوص الأونسيترال في مجال تسوية المنازعات وتفسيرها |
Règlement des litiges commerciaux: travaux futurs pouvant être entrepris dans le domaine du règlement des litiges commerciaux | UN | تسوية المنازعات التجارية: الأعمال التي يمكن القيام بها مستقبلاً في مجال تسوية المنازعات التجارية |
i) Élaboration d'instruments et d'outils destinés à renseigner sur l'application et l'interprétation des textes de la CNUDCI dans le domaine du règlement des litiges | UN | `1` وضع صكوك وأدوات لتوفير معلومات بشأن تطبيق نصوص الأونسيترال في مجال تسوية المنازعات وتفسيرها |
Travaux futurs pouvant être entrepris dans le domaine du règlement des litiges commerciaux | UN | الأعمال التي يمكن القيام بها مستقبلاً في مجال تسوية المنازعات التجارية |
:: Trois ateliers de formation organisés dans le domaine du règlement des différends à l'intention de la classe politique iraquienne | UN | :: عقد ثلاث حلقات عمل تدريبية للساسة العراقيين في مجال تسوية النزاعات |
Obligations dans le domaine du règlement des différends | UN | الالتزامات في مجال تسوية المنازعات |
— Utiliser pleinement le potentiel de l'Organisation dans le domaine du règlement pacifique des différends et en renforcer la capacité en matière de prévention des conflits et de diplomatie préventive; | UN | ∙ الاستفادة الكاملة من امكانيات اﻷمم المتحدة في مجال تسوية المنازعات بالوسائل السلمية، وتعزيز قدراتها في مجال منع نشوب المنازعات وفي مجال الدبلوماسية الوقائية |
∙ Utiliser pleinement le potentiel de l'Organisation dans le domaine du règlement pacifique des différends et en renforcer la capacité en matière de prévention des conflits, de diplomatie préventive, de maintien de la paix et de consolidation de la paix; | UN | ∙ الاستفادة الكاملة من التسهيلات التي تتيحها اﻷمم المتحدة في مجال تسوية المنازعات بالوسائل السلمية، وتعزيز قدراتها في مجال منع نشوب المنازعات وفي مجال الدبلوماسية الوقائية وحفظ السلام وبناء السلام؛ |
Il a été estimé que les efforts les plus récents du secrétariat de la CNUDCI en matière d'assistance technique, en particulier dans le domaine du règlement des litiges au Moyen-Orient, étaient susceptibles d'avoir des répercussions positives à long terme. | UN | وأشيرَ إلى أحدث جهود أمانة الأونسيترال في مجال المساعدة التقنية، ولا سيما في مجال تسوية المنازعات في الشرق الأوسط، باعتبار ما قد يترتب عليها من آثار إيجابية طويلة الأمد. |
21. Le secrétariat s'est consacré à l'élaboration d'instruments et d'outils destinés à renseigner sur l'application et l'interprétation des textes de la CNUDCI dans le domaine du règlement des litiges. | UN | ٢١- تضطلع الأمانة بوضع صكوك وأدوات لإتاحة المعلومات بشأن تطبيق وتفسير نصوص الأونسيترال في مجال تسوية المنازعات. |
Le taux élevé d'adoption de ces textes s'accompagne d'une demande d'assistance technique particulièrement forte dans le domaine du règlement des litiges. | UN | وبالنظر إلى ارتفاع معدل اعتماد تلك النصوص، فإنَّ الطلب على المساعدة التقنية في مجال تسوية المنازعات لا يزال مرتفعاً على نحو مخصوص. |
Cette organisation joue déjà un rôle vital dans le domaine du règlement des conflits, avec les pourparlers de paix du Soudan et de la Somalie. | UN | تلعب هذه المنظمة فعـلا دورا حيويا في مجال حل الصراعات فيما يتعلق بمحادثات السلام السودانية والصومالية. |
:: Ateliers de formation organisés dans le domaine du règlement des différends à l'intention de la classe politique iraquienne | UN | :: تنظيم حلقات عمل تدريبية للساسة العراقيين في مجال حل النـزاعات |
Le processus politique lié à la création d'organes judiciaires internationaux particuliers a été, en certaines occasions, perçu comme diminuant le rôle de la Cour internationale de Justice dans le domaine du règlement pacifique des différends internationaux. | UN | وقد ظن البعض أحيانا أن العملية السياسية المرتبطة بتأسيس هيئات قضائية عالمية خاصة تقلل من الدور الذي تضطلع به محكمة العدل الدولية في مجال التسوية السلمية للنـزاعات الدولية. |
Il s'agissait là d'un événement historique, car c'était la première Conférence internationale réunissant des pays de différentes régions du monde; cette conférence a permis d'obtenir des résultats significatifs dans le domaine du règlement pacifique des différends et du droit de la guerre. | UN | وكان ذلك حدثا هاما إذ كان أول مؤتمر دولي تشارك فيه بلدان من مختلف بقاع العالم. وقد حقق إنجازات هامة في ميدان التسوية السلمية للمنازعات وقانون الحرب. |
dans le domaine du règlement des litiges, la Convention est le point de référence accepté pour le règlement pacifique des litiges maritimes, et ses dispositions sont régulièrement appliquées par la Cour internationale de Justice et d'autres organes d'arbitrage. | UN | وفي مجال تسوية النزاعات، إن الاتفاقية المرجع المقبول لحل النزاعات البحرية بالطرق السلمية، وتطبق أحكامها باستمرار محكمة العدل الدولية وسائر الهيئات التحكيمية. |
dans le domaine du règlement des conflits, nous sommes aujourd'hui confrontés à des problèmes de taille dans deux pays : en Afghanistan et en Iraq. | UN | وفي مجال حل الصراعات، نواجه اليوم تحديين كبيرين في كل من أفغانستان والعراق. |
A cet égard, la Namibie envisage une association significative et une plus grande coopération entre le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et le Secrétaire général de l'Organisation de l'unité africaine dans le domaine du règlement des conflits et dans celui des opérations d'aide humanitaire en Afrique. | UN | وعلى هذا اﻷساس، تتوخى ناميبيا مشاركة هادفة وتعاونا معززا بين اﻷمين العام لﻷمم المتحدة واﻷمين العام لمنظمة الوحدة الافريقية في ميدان حسم الصراعات وعمليات اﻹغاثة اﻹنسانية في افريقيا. |