"dans le domaine médical" - Traduction Français en Arabe

    • في المجال الطبي
        
    • في ميدان الطب
        
    • استخدم في الطب
        
    • في مجال الطب
        
    • في الطب لقتل
        
    • في المجالات الطبية
        
    • في ميداني الطب
        
    À ce propos, le Portugal est prêt à soutenir la Sierra Leone dans la mise en œuvre des initiatives de formation appropriées, entre autres dans le domaine médical. UN وفي هذا الصدد، فإن البرتغال مستعدة لدعم سيراليون من أجل تنفيذ مبادرات ملائمة للتدريب، بما في ذلك في المجال الطبي.
    Il n'y a jamais eu d'effectifs complets dans les unités de soins du secteur public en raison de l'exode des cerveaux dans le domaine médical. UN ولا توجد أطقم كاملة من الموظفين في وحدات الصحة العامة بسبب هجرة العقول في المجال الطبي.
    Des accords de coopération, interrompus par la suite en raison de la reprise des hostilités, avaient été conclus dans des domaines aussi variés que le déminage, l'installation de centres de formation, ainsi que la formation de personnel et l'assistance dans le domaine médical. UN وتم التوصل إلى اتفاقات، عطلها استئناف اﻷعمال العدائية فيما بعد؛ بشأن التعاون في مجموعة واسعة من المجالات مثل إزالة اﻷلغام، وإقامة مراكز لتدريب القوى العاملة، وتقديم التدريب والمساعدة في المجال الطبي.
    Les pays qui y participent ont la possibilité d’appliquer des technologies liées à la présence de l’homme dans l’espace et d’entreprendre des recherches, notamment dans le domaine médical. UN والفرصة متاحة للبلدان المشاركة فيه لتطبيق التكنولوجيات المتصلة بوجود البشر في الفضاء ولاجراء البحوث ، ولا سيما في ميدان الطب .
    Le trichlorfon a également été utilisé comme insecticide dans le cadre de la protection de la santé publique, comme médicament vétérinaire dans la lutte contre les ecto- et endoparasites du bétail, des moutons, chèvres, porcs, chevaux et volailles, des chiens et chats et des poissons ainsi que comme anthelminthique dans le domaine médical (JECFA, 2000). UN واستخدم الترايكلورفون أيضاً كمبيد حشري في مجال الصحة العامة وكدواء بيطري لمكافحة الطفيليات الداخلية والخارجية في المواشي والأغنام والماعز والخنازير والخيول والدواجن والكلاب والقطط والأسماك، كما استخدم في الطب لقتل الديدان المعوية الطفيلية (JECFA, 2000).
    En 1995, la Société fédérale de médecine a créé une commission centrale pour l'application des principes d'éthique dans le domaine médical et dans les domaines connexes. UN وفي عام 1995، أنشأت الجمعية الطبية الاتحادية لجنة مركزية لحماية المبادئ الأخلاقية في مجال الطب وما يتصل به من مجالات.
    Spécialistes dans le domaine médical UN مختصين في المجالات الطبية
    Une direction stratégique a été donnée afin d'aligner l'assistance sur les objectifs du Millénaire pour le développement afin de répondre aux besoins traditionnels en Afrique (où il y a la plus forte concentration d'équipes chinoises dans le domaine médical et de la construction), ainsi que dans les pays touchés par des catastrophes naturelles. UN وأحيطت تلك المساعدات بتوجيه استراتيجي لتركيزها بحيث تتماشى مع الأهداف الإنمائية للألفية من أجل تلبية الاحتياجات التقليدية في أفريقيا (حيث يوجد أكبر تجمع للأفرقة الصينية العاملة في ميداني الطب والإعمار)، وفي البلدان المتضررة من الكوارث الطبيعية.
    :: Objectif 3. Un enseignement ou un perfectionnement dans le domaine médical a été proposé à 5 000 femmes; UN الهدف 3: قُدم التعليم/التدريب في المجال الطبي لـ 000 5 امرأة.
    Donc, on cherche quelqu'un dans le domaine médical ? Open Subtitles إذاً... نحن نبحث عن شخص يعمل في المجال الطبي
    dans le domaine médical, par exemple, les efforts qui visent à axer la recherche-développement sur certaines des maladies les plus endémiques touchant les pauvres gagneront en efficacité s'ils s'accompagnent de mesures de renforcement des systèmes de santé nationaux et des réseaux de prestation de services. UN فعلى سبيل المثال، فإن تشجيع البحث والتطوير في المجال الطبي لمعالجة بعض من أكثر الأمراض انتشارا التي تضر بالفقراء ستقل فاعليته إذا لم يكن مقترنا في الوقت نفسه ببذل جهود لتعزيز الأنظمة الصحية الوطنية وسبل تنفيذها.
    La Sierra Leone a relevé les résultats obtenus dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et salué l'aide fournie par Cuba, notamment dans le domaine médical. UN 47- وأحاطت سيراليون علماً بالإنجازات الخاصة بالأهداف الإنمائية للألفية، وأشادت بالمساعدة التي تقدمها كوبا، وخاصة في المجال الطبي.
    Il y a 17 associations s'occupant des enfants, dont la plupart mènent une action caritative et religieuse ainsi que des activités au profit des femmes; une de ces associations (l'Association antithalassémie des Émirats) opère dans le domaine médical. UN ويبلغ عدد الجمعيات المثمرة ذات الصلة بالطفل 17 جمعية يعمل أغلبها في النشاط النسائي والأعمال الخيرية والدينية تعمل واحدة في المجال الطبي (الإمارات للثلاسيميا).
    11) La Ligue des États arabes devrait faciliter les négociations entre le Fatah et le Hamas afin de veiller à ce que le bien-être de la population de Gaza ne soit pas touché par le conflit entre ces deux parties, en particulier dans le domaine médical. UN (11) يتعين على جامعة الدول العربية تسهيل المفاوضات بين فتح وحماس للتأكد من أن الصالح العام لشعب غزة لن يتأثر من جراء النزاع القائم بين هذين الطرفين، وخاصة في المجال الطبي.
    65. L'Allemagne a fourni en 1992 un montant total de 1 189 502 deutsche mark pour l'aide humanitaire au Soudan, dont 1 185 000 ont été dépensés au titre de projets, principalement dans le domaine médical, et 4 502 deutsche mark pour le transport de fauteuils roulants et de béquilles. UN ٦٥ - ساهمت ألمانيا، في عام ١٩٩٢، بما مجموعه ٥٠٢ ١٨٩ ١ مارك ألماني للمساعدة الانسانية للسودان، أنفق منها ٠٠٠ ١٨٥ ١ مارك ألماني على مشاريع تقع بشكل رئيسي في المجال الطبي و ٥٠٢ ٤ مارك لنقل من الكراسي المتحركة والوكاكيز.
    En octobre 2000, elle a accueilli à Beijing un forum de coopération ChineAfrique, étape importante en ce qui concerne sa coopération avec les pays d'Afrique, qui aura été l'occasion pour d'éminents experts chinois d'évoquer diverses questions liées à la coopération de la Chine avec ces pays dans le domaine médical. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2000، استضافت الصين محفلاً للتعاون بينها وبين أفريقيا في بيجين، وهو مَعلَم مهم في تعاونها مع بلدان أفريقيا تحدث فيه خبراء صينيون بارزون عن قضايا تتعلق بتعاون الصين مع هذه البلدان في ميدان الطب.
    Le trichlorfon a également été utilisé comme insecticide dans le cadre de la protection de la santé publique, comme médicament vétérinaire dans la lutte contre les ecto- et endoparasites du bétail, des moutons, chèvres, porcs, chevaux et volailles, des chiens et chats et des poissons ainsi que comme anthelminthique dans le domaine médical (JECFA, 2000). UN واستخدم الترايكلورفون أيضاً كمبيد حشري في مجال الصحة العامة وكدواء بيطري لمكافحة الطفيليات الداخلية والخارجية في المواشي والأغنام والماعز والخنازير والخيول والدواجن والكلاب والقطط والأسماك، كما استخدم في الطب لقتل الديدان المعوية الطفيلية (JECFA, 2000).
    De nombreuses mesures ont été prises dans le domaine médical. UN وقد اتخذت تدابير عدة في مجال الطب.
    L'hôpital a facilité la coopération israélo-palestinienne dans le domaine médical et il a été choisi par le Ministère palestinien de la santé comme centre de formation pour les jeunes médecins. UN كما ساعد المستشفى على تشجيع التعاون الإسرائيلي - الفلسطيني في المجالات الطبية. وقد خصصت وزارة الصحة الفلسطينية مستشفى الأسرة المقدسة مركزا لتدريب الأطباء الشبان.
    Une direction stratégique a été donnée afin d'aligner l'assistance sur les objectifs du Millénaire pour le développement afin de répondre aux besoins traditionnels en Afrique (où il y a la plus forte concentration d'équipes chinoises dans le domaine médical et de la construction), ainsi que dans les pays touchés par des catastrophes naturelles. UN وأحيطت تلك المساعدات بتوجيه استراتيجي لتركيزها بحيث تتماشى مع الأهداف الإنمائية للألفية من أجل تلبية الاحتياجات التقليدية في أفريقيا (حيث يوجد أكبر تجمع للأفرقة الصينية العاملة في ميداني الطب والإعمار)، وفي البلدان المتضررة من الكوارث الطبيعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus