"dans le droit au" - Traduction Français en Arabe

    • في الحق في
        
    • من الحق في
        
    • في إطار الحق في
        
    Ainsi, la conception du développement en tant que liberté donne toute sa place aux droits de l'homme dans le droit au développement. UN وبالتالي فإن مفهوم التنمية مثل الحرية يدمج حقوق الإنسان إدماجاً تاماً في الحق في التنمية.
    Une valeur ajoutée additionnelle est obtenue lorsque ces droits sont intégrés dans le droit au développement envisagé en tant que processus. UN وتكون هناك قيمة أخرى مضافة عندما تُدمج هذه الحقوق في الحق في التنمية بوصفه حقا في عملية إنمائية.
    Ceci équivaut à une immixtion systématique dans le droit au respect du secret des communications et exige une justification obligatoire correspondante. UN والواقع أن هذه العملية تصل إلى حد التدخل المنهجي في الحق في احترام خصوصية الاتصالات، وتستلزم مبرراً وافياً لاستخدامها.
    15. L'enseignement technique et professionnel s'inscrit aussi bien dans le droit à l'éducation que dans le droit au travail (par. 2 de l'article 6 du Pacte). UN 15- يشكل التعليم التقني والمهني جزءاً من الحق في التعليم وكذلك من الحق في العمل (المادة 6(2)). وتقدم المادة
    15. L'enseignement technique et professionnel s'inscrit aussi bien dans le droit à l'éducation que dans le droit au travail (art. 6, par. 2). UN 15- يشكل التعليم التقني والمهني جزءاً من الحق في التعليم وكذلك من الحق في العمل (المادة 6(2)).
    Le deuxième problème avait trait aux questions à inclure dans le droit au travail. UN وتتعلق المشكلة الثانية بتحديد القضايا التي يمكن إدراجها في إطار الحق في العمل.
    62. Il importerait cependant que les différents droits réunis dans le droit au développement soient pleinement protégés dans toutes ces formes de coopération. UN 62- ومن المهم أن تُكفل في جميع طرق التعاون هذه الحماية الكاملة لمختلف الحقوق المشمولة في الحق في التنمية.
    En replaçant ses travaux dans une perspective des droits de l'homme, l'ONU doit faire davantage pour promouvoir les droits économiques, sociaux et culturels qui sont ancrés dans le droit au développement. UN ويتعين على الأمم المتحدة لدى إدماجها لمنظور حقوق الإنسان في عملها أن تبذل مزيدا من الجهد لتعزيز الحقوق الاجتماعية والاقتصادية والثقافية المتأصلة في الحق في التنمية.
    Le représentant d'ATD Quart Monde a suggéré d'inscrire la notion de travail décent dans le droit au travail et affirmé que la sécurité sociale était un droit de l'homme. UN واقترح ممثل الحركة الدولية لإغاثة الملهوف - العالم الرابع، إدراج مفهوم العمل الكريم في الحق في العمل، وأكد أن مفهوم الضمان الاجتماعي حق من حقوق الإنسان.
    L'introduction de la notion de durabilité du développement dans le droit au développement est le fruit de la synthèse des principes en évolution constante qui sont liés aux préoccupations environnementales et intergénérationnelles depuis 1987 et été exprimés encore récemment lors du Sommet mondial sur le développement durable, tenu à Johannesburg du 26 août au 4 septembre 2002. UN إن مفهوم استدامة التنمية في الحق في التنمية قد تم الأخذ به عن طريق توليف المبادئ المتطورة التي رافقت الشواغل البيئية والمشتركة بين الأجيال منذ عام 1987، والتي بلغت أوجها في الآونة الأخيرة، عندما تم التأكيد عليها في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة المعقود عام 2002.
    22. Le Comité reste préoccupé par la pratique répandue des écoutes téléphoniques dans le cadre de la loi relative aux moyens spéciaux de surveillance, ce qui représente une immixtion d'une autorité publique dans le droit au respect de la vie privée et de la correspondance. UN 22- ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء انتشار ممارسة التنصت على المكالمات الهاتفية التي يجيزها قانون وسائل المراقبة الخاصة، وهي ممارسة تصل إلى تدخل السلطات العامة في الحق في احترام المراسلات وخصوصية الفرد.
    En avril 2000, le Rapporteur spécial a participé à une réunion intitulée < < Consultation entre des experts spécialisés dans le droit au développement et les droits économiques, sociaux et culturels et les organismes des Nations Unies : perspectives de coordination et d'interaction > > . UN 21- في نيسان/أبريل 2000، شاركت المقررة الخاصة في اجتماع معنون " مشاورة بين خبراء في الحق في التنمية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ووكالات ومنظمات الأمم المتحدة: منظورات للتنسيق والتفاعل " .
    22) Le Comité reste préoccupé par la pratique répandue des écoutes téléphoniques dans le cadre de la loi relative aux moyens spéciaux de surveillance, ce qui représente une immixtion d'une autorité publique dans le droit au respect de la vie privée et de la correspondance. UN (22) ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء انتشار ممارسة التنصت على المكالمات الهاتفية التي يجيزها قانون وسائل المراقبة الخاصة، وهي ممارسة تصل إلى تدخل السلطات العامة في الحق في احترام المراسلات وخصوصية الفرد.
    En 1981, dans l'affaire Dudgeon c. Royaume-Uni, la Cour a déterminé que la criminalisation d'actes homosexuels privés constituait une ingérence injustifiée dans le droit au respect de la vie privée consacré à l'article 8 de la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN وفي عام 1981، قررت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، في قضية دادجيون ضد المملكة المتحدة، أن تجريم الأفعال الجنسية المثلية يشكل تدخلاً لا مبرر له في الحق في الخصوصية المكرس في المادة 8 من اتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية().
    15. L'enseignement technique et professionnel s'inscrit aussi bien dans le droit à l'éducation que dans le droit au travail (art. 6, par. 2). UN 15- يشكل التعليم التقني والمهني جزءاً من الحق في التعليم وكذلك من الحق في العمل (المادة 6(2)).
    15. L'enseignement technique et professionnel s'inscrit aussi bien dans le droit à l'éducation que dans le droit au travail (art. 6, par. 2). UN 15- يشكل التعليم التقني والمهني جزءاً من الحق في التعليم وكذلك من الحق في العمل (المادة 6(2)).
    15. L'enseignement technique et professionnel s'inscrit aussi bien dans le droit à l'éducation que dans le droit au travail (art. 6, par. 2). UN 15- يشكل التعليم التقني والمهني جزءاً من الحق في التعليم وكذلك من الحق في العمل (المادة 6(2)).
    15. L'enseignement technique et professionnel s'inscrit aussi bien dans le droit à l'éducation que dans le droit au travail (art. 6, par. 2). UN 15- يشكل التعليم التقني والمهني جزءاً من الحق في التعليم وكذلك من الحق في العمل (المادة 6(2)). وتقدم
    dans le droit au développement, l'accent est mis tout particulièrement sur la participation. UN وينصب التركيز، في إطار الحق في التنمية، على المشاركة.
    Il n'y avait pas de partenariat aux niveaux multilatéral, régional ou bilatéral explicitement ancré dans le droit au développement. UN ولم تُرس شراكة على المستويات المتعددة الأطراف أو الإقليمي أو الثنائي بشكل صريح في إطار الحق في التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus