Le secteur public, qui possède près de 80 % des forêts à l'échelle mondiale, joue un rôle important dans le financement des forêts. | UN | ونظراً لأن قرابة 80 في المائة من غابات العالم مملوكة للقطاع العام، فإن القطاع العام يقوم بدور هام في تمويل الغابات. |
Le coprésident a ensuite invité Mme McAlpine à animer la table ronde sur les faits nouveaux dans le financement des forêts. | UN | وبعد ذلك دعا الرئيس المشارك السيدة مكالبين لإطلاع الفريق على التطورات الجديدة في تمويل الغابات. |
Les participants à la séance plénière ont ensuite examiné le point 4(iii) de l'ordre du jour : < < Faits nouveaux dans le financement des forêts > > . | UN | ثم نظرت الجلسة العامة في البند 4 ' 3`: التطورات الجديدة في تمويل الغابات. |
Table ronde sur les faits nouveaux dans le financement des forêts | UN | حلقة نقاش عن التطورات الجديدة في تمويل الغابات |
Elle a souligné qu'un financement spécifique devait être mis à disposition pour combler les lacunes géographiques dans le financement des forêts. | UN | وأكدت أنه ينبغي توفير تمويل خاص لمعالجة الثغرات الجغرافية في تمويل الغابات. |
J. Point 4 iii) Faits nouveaux dans le financement des forêts | UN | ياء - البند 4 ' 3` التطورات الجديدة في تمويل الغابات |
Les lacunes et obstacles principaux dans le financement des forêts sont les obstacles institutionnels, les lacunes du cadre juridique, l'absence de communication entre les secteurs et les capacités insuffisantes. | UN | وكان من بين الثغرات والعقبات الرئيسية في تمويل الغابات عقبات مؤسسية، وثغرات في الإطار القانوني، والافتقار إلى الاتصالات على نطاق القطاعات، وعدم كفاية القدرات. |
:: En comblant les lacunes géographiques dans le financement des forêts en prêtant une attention particulière aux besoins des pays qui ont été privés de financement extérieur pour les forêts, notamment les pays à faible couvert forestier, les petits États insulaires en développement et les pays les moins avancés d'Afrique; | UN | :: معالجة الثغرات الجغرافية في تمويل الغابات عن طريق إيلاء اعتبار خاص لاحتياجات البلدان التي حرمت من التمويل الخارجي للغابات، بما في ذلك البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض، والدول الجزرية الصغيرة النامية، وأقل البلدان نمواً في أفريقيا؛ |
iii) Consacrer des ressources financières spécifiques et élaborer des programmes afin de combler les lacunes thématiques dans le financement des forêts et de traiter l'ensemble des sept éléments thématiques de la gestion durable des forêts, exposés dans l'instrument concernant les forêts, de manière à réaliser la pleine potentialité des forêts; | UN | ' 3` تخصيص موارد مالية محددة لوضع برامج لمعالجة الثغرات المواضيعية في تمويل الغابات وجميع العناصر المواضيعية السبعة من أجل الإدارة المستدامة للغابات، على النحو الوارد في صك الغابات، بغية تحقيق الإمكانات الكاملة للغابات؛ |
M. Benjamin Cashore, professeur à l'Université Yale (États-Unis d'Amérique), a présenté une étude qu'il a réalisée avec Lloyd Irland sur les liens entre les contributions économiques et sociales des forêts et le rôle du secteur privé dans le financement des forêts. | UN | 31 - عرض الأستاذ بينيامين كاشور من جامعة ييل (الولايات المتحدة الأمريكية)، باسمه وباسم السيد لويد آيرلند، دراسة عن آثار المساهمات الاقتصادية والاجتماعية للغابات على دور القطاع الخاص في تمويل الغابات. |