Des cas de détenus mis dans des sacs de jute et plongés dans le fleuve Logone ont également été signalés. | UN | كما أبلغ عن حالات تم فيها وضع السجناء في أكياس من الخيش وإلقاؤهم في نهر لوغوني. |
Elle a estimé que la frontière sur ces ouvrages suivait le tracé de la frontière dans le fleuve Niger. | UN | وقضت بأن خط الحدود على مستوى الجسرين يوافق مسار الحدود في نهر النيجر. |
Elle a estimé que la frontière sur ces ouvrages suivait le tracé de la frontière dans le fleuve Niger. | UN | وخلصت إلى أن خط الحدود على مستوى الجسرين يوافق مسار الحدود في نهر النيجر. |
Comme la zone portuaire est entourée de bâtiments ou de murs sur trois côtés, les Rwandais étaient piégés, et beaucoup ont sauté dans le fleuve. | UN | وبما أن منطقة الميناء محاطة باﻷبنية أو الجدران من ثلاث جهات. فقد تمت محاصرة الروانديين، وألقى بعضهم بنفسه في النهر. |
La mafia tue les gens et les jette dans le fleuve. | Open Subtitles | عندما تقتل العصابات شخصاً ما يلقون بجثته في النهر. |
Les corps de deux personnes de ce groupe ont été trouvés dans le fleuve Bosna pendant la guerre. | UN | ومن هذه المجموعة، عُثر على جثتي شخصين في نهر بوسنة خلال الحرب. |
Les corps de deux personnes de ce groupe ont été trouvés dans le fleuve Bosna pendant la guerre. | UN | ومن هذه المجموعة، عُثر على جثتي شخصين في نهر بوسنة خلال الحرب. |
La construction artificielle des terres humides sera projetée pour poursuivre le traitement des eaux provenant d'une usine de traitement des eaux usées se déversant dans le fleuve Bocaina. | UN | وسيجري تصميم أراض رطبة صناعية لمواصلة معالجة المياه من منشأة معالجة مياه الصرف الصحي التي تصب في نهر بوكاينا. |
Le courant dans le fleuve a aplani la surface du crâne et caché tout l'ampleur de la fracture par enfoncement. | Open Subtitles | و الحالي في نهر ممهدة من سطح من الجمجمة وحجب المدى الكامل |
On a une heure, peut-être moins, assez de temps pour l'enchaîner, le purger, le jeter dans le fleuve. | Open Subtitles | أمامنا ساعة أو أقلّ، وذلك يكفي لتصفيده وتجفيفه وإلقاءه في نهر. |
Continue comme ça et je te jette dans le fleuve Chattahoochee. | Open Subtitles | إذا إستمرّيت بالضياع إستمر بمحاكمتي لكنّك ستنتهي في نهر تشاتاهوتشي |
Et chaque rivière a son serpent-esprit... et tous les serpents-esprits se rencontrent dans le fleuve, s'enroulent les uns sur les autres pour devenir un, le plus grand, | Open Subtitles | .. و كل تيار له ثعبان روحها وجميع الثعابين روح لقاء في نهر كبير وتطور في مختلف أنحاء بعضها البعض |
Le 5 avril, le corps de Nripen Sarma, portant de nombreuses blessures, aurait été retrouvé dans le fleuve Pahukata (Dhamarkur). | UN | وفي 5 نيسان/أبريل عثر على جثة السيد سارما في نهر باهوكاتا، دهاماركور، وبه إصابات متعددة. |
190. Le 15 mai 1998, 71 embarcations iraquiennes, transportant environ 220 personnes, ont patrouillé dans le fleuve Arvand. | UN | ٠٩١ - وفي يوم ٥١ أيار/ مايو ٨٩٩١، شوهد واحد وسبعون زورقا عراقيا تقوم بدوريات في نهر أروند وعلى متنها قرابة ٠٢٢ شخصا. |
205. Le 22 mai 1998, 71 embarcations iraquiennes, transportant 190 personnes, ont patrouillé dans le fleuve Arvand. | UN | ٥٠٢ - وفي يوم ٢٢ أيار/ مايو ٨٩٩١، شوهد زورق عراقي محرك يقوم بدوريات في نهر أروند وعلى متنه قرابة مائة وتسعين شخصا. |
Son corps devait être découvert dans le fleuve Sai le 27 juillet 1993. | UN | وعُثر على جثته في نهر ساي في ٧٢ تموز/يوليه ٣٩٩١. |
Le Plan d'action du Rhin a fixé des objectifs de contrôle de la pollution qui visent à améliorer la qualité de l'eau de manière à ce que les espèces délicates peuvent de nouveau vivre dans le fleuve. | UN | وأدّت خطة عمل الراين إلى تحقيق أهداف كبح التلوث التي ستحسن نوعية المياه إلى حد يتيح ﻷنواع حساسة إمكانية الحياة من جديد في نهر الراين. |
Le jour suivant, des habitants des villages locaux ont été amenés dans le secteur de Shabunda, et ordre leur a été donné de jeter les autres corps dans le fleuve. | UN | وفي اليوم التالي سيق القرويون المحليون إلى المنطقة وأمروا بالتخلص مما تبقى من جثث في النهر. |
Certains cadavres de personnes tuées au port ont été jetés dans le fleuve. | UN | كما ألقيت في النهر جثث بعض من قتلوا في منطقة الميناء. |
Il s'est ensuite rendu en voiture à la maison de campagne d'un ami, non loin du fleuve Chirchik, dans le district de Kibrai, et s'est débarrassé du pistolet dans le fleuve. | UN | ثم انطلق بسيارته إلى منزل صيفي لصديق له قرب نهر شيرشيك في مقاطعة كيبراي وألقى المسدس في النهر. |
Il s'est ensuite rendu en voiture à la maison de campagne d'un ami, non loin du fleuve Chirchik, dans le district de Kibrai, et s'est débarrassé du pistolet dans le fleuve. | UN | ثم انطلق بسيارته إلى منزل صيفي لصديق له قرب نهر شيرشيك في مقاطعة كيبراي وألقى المسدس في النهر. |