"dans le golfe de fonseca" - Traduction Français en Arabe

    • في خليج فونسيكا
        
    Il ne faut laisser aucun problème sans solution dans le golfe de Fonseca, qu'il s'agisse d'une approche réalisée par deux ou trois nations. UN وينبغي ألا نترك أي مشكلة في خليج فونسيكا بدون حل، من خلال نهج يجمع الدول الثلاث أو الدولتين المعنيتين.
    Les États s'engagent à rétablir le système de transbordeurs dans le golfe de Fonseca. UN 2 - استعادة نظام العبارات في خليج فونسيكا.
    Les États s'engagent à adopter parallèlement des mesures pour prévenir la pollution et préserver l'environnement marin dans le golfe de Fonseca. UN 7 - اعتماد تدابير موازية لمنع التلوث والحفاظ على البيئة البحرية في خليج فونسيكا.
    Cette lettre, destinée au Ministre des relations extérieures de la République d'El Salvador, Jaime Alfredo Miranda Flamenco, entend préciser certains éléments se rapportant à la situation dans le golfe de Fonseca. UN والرسالة موجهة إلى خاييم الفريدو ميراندا فلامنكو، وزير خارجية جمهورية السلفادور، وهي تتناول عددا من المسائل المتعلقة بالحالة في خليج فونسيكا.
    Compte tenu de la gravité des faits, le Gouvernement hondurien demande l'ouverture immédiate d'une enquête binationale pour faire la lumière sur cet acte violent et rétablir le calme dans le golfe de Fonseca, compte tenu de la volonté explicite des États côtiers qu'il reste une zone de paix et de développement. UN ونظرا لخطورة هذا الحادث، فإن حكومة هندوراس تدعو إلى الإذن فورا بإجراء تحقيق مشترك بين البلدين بغية التأكد من الأسباب الكامنة وراء هذا العمل العُنْفِي، حفاظا على أجواء التهدئة التي ينبغي أن تسود في خليج فونسيكا وتحقيقا لرغبة الدول الساحلية في أن يبقى منطقة للسلام والتنمية.
    Par le même arrêt, la Chambre a tranché le différend existant entre les Parties en ce qui concerne la situation juridique de diverses îles dans le golfe de Fonseca et celle des eaux situées tant dans le golfe qu'en dehors du golfe. UN وبموجب الحكم نفسه توصلت الدائرة إلى تسوية النزاع بين الطرفين حول الوضع القانوني لجزر مختلفة في خليج فونسيكا والوضع القانوني للمياه داخل هذا الخليج وخارجه.
    1.2 Actualiser et appliquer le Protocole régissant l'action des forces navales dans le golfe de Fonseca, afin de garantir la tranquillité et la paix dans cette zone; UN 1-2- تحديث وتنفيذ بروتوكول تسيير القوات البحرية في خليج فونسيكا لضمان الهدوء والسلام في تلك المنطقة؛
    a) La République du Nicaragua et la République du Honduras ont délimité leur frontière dans le golfe de Fonseca et conjuguent actuellement leurs efforts pour la baliser au moyen de bouées; UN )أ( قامت جمهوريتا نيكاراغوا وهندوراس بترسيم الحدود في خليج فونسيكا في عام ١٩٠٠ وتبذلان جهودا مشتركة في الوقت الحالي لوضع علامات على الحدود باستخدام العوامات؛
    b) Les droits du Nicaragua dans le golfe de Fonseca, en dehors de la zone délimitée avec le Honduras, n'ont pas encore été définis; UN )ب( ومع هذا، فإن حقوق نيكاراغوا في خليج فونسيكا خارج المنطقة المحددة مع هندوراس لم تحدد بعد؛
    c) Le Nicaragua n'a conclu aucun accord visant à partager les droits de pêche dans le golfe de Fonseca. UN )ج( لم تبرم نيكاراغوا أي اتفاق بشأن تقاسم حقوق صيد اﻷسماك في خليج فونسيكا.
    Les affaires les plus récentes portaient sur nos droits souverains dans le golfe de Fonseca et le libre passage pour notre pays jusqu'à l'Océan Pacifique et, plus récemment, sur la délimitation des frontières maritimes dans les Caraïbes, question en rapport avec le Traité sur les limites maritimes dans la mer des Caraïbes, que nous avons signé avec la Colombie en 1999. UN كانت أحدث تلك القضايا تتعلق بحقوقنا السيادية في خليج فونسيكا والعبور الآمن لبلدنا إلى المحيط الهادئ، وفي الآونة الأخيرة بتعيين الحدود البحرية في منطقة البحر الكاريبي في إطار معاهدة الحدود البحرية لمنطقة البحر الكاريبي التي وقعنا عليها مع كولومبيا عام 1999.
    El Salvador soutient qu'il a obtenu des éléments de preuve scientifiques, techniques et historiques qui < < démontrent que l'ancien cours de la rivière Goascorán débouchait dans le golfe de Fonseca à Estero < < La Cutú > > , et que la rivière a brusquement changé de cours en 1762 > > . UN 213- وادعت السلفادور أنها حصلت على أدلة علمية وتقنية وتاريخية ' ' تثبت أن المجرى القديم لنهر غواسكوران يصب في خليج فونسيكا عند مصب ' لاكوتو`، وأن النهر حول مجراه فجأة في عام 1762``.
    19. La gestion durable des terres dans les bassins hydrographiques dont les eaux se déversent dans le golfe de Fonseca est d'une importance considérable en raison de l'impact de ces bassins sur le golfe. UN 19- وتتسم الإدارة المستدامة للأراضي في مستجمعات المياه التي تصب في خليج فونسيكا بأهمية كبيرة نظراً لأثر هذه المستجمعات في الخليج ذاته.
    237. El Salvador soutient qu'il a obtenu des éléments de preuve scientifiques, techniques et historiques qui < < démontrent que l'ancien cours de la rivière Goascorán débouchait dans le golfe de Fonseca à Estero < < La Cutú > > , et que la rivière a brusquement changé de cours en 1762 > > . UN 237 - وادعت السلفادور أنها حصلت على أدلة علمية وتقنية وتاريخية ' ' تثبت أن المجرى القديم لنهر غواسكوران يصب في خليج فونسيكا عند مصب ' لاكوتو`، وأن النهر حول مجراه فجأة في عام 1762``.
    Enfin, le Gouvernement hondurien se réserve le droit d'agir et de prendre toutes mesures juridiques qu'il juge appropriées et nécessaires pour la sauvegarde de ses droits et intérêts dans le golfe de Fonseca et de ses espaces maritimes dans l'océan Pacifique. UN وفي الختام، تحتفظ حكومة هندوراس بالحق في اتخاذ ما تراه مناسبا ولازما من إجراءات وتدابير قانونية دفاعا عن حقوقها ومصالحها في خليج فونسيكا وفي المناطق البحرية الواقعة في المحيط الهادئ، وحفاظا على هذه الحقوق والمصالح.
    8. D'ordonner aux responsables des forces navales, en vertu dudit mémorandum d'accord, de renforcer leur coordination opérationnelle dans le golfe de Fonseca et de faire régulièrement rapport à ce sujet. UN 8 - دعوة وتوجيه قادة القوات البحرية، استناداً إلى مذكرة التفاهم المشار إليها آنفاً، للسعي نحو تحقيق مستويات أعلى من التنسيق العملي في خليج فونسيكا وتقديم تقارير منتظمة عن تنفيذها.
    10. De demander au groupe de travail chargé du développement économique et social d'étudier, à la lumière de l'expérience nationale et internationale, les possibilités de développement économique dans le golfe de Fonseca. UN 10 - تكليف المائدة المستديرة المعنية بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية بمهمة بحث الخيارات المتاحة لتحقيق التنمية الاقتصادية في خليج فونسيكا اعتماداً على الخبرات الوطنية والدولية.
    11. D'assigner au groupe de travail chargé du développement des infrastructures et des installations portuaires la mission de rendre opérationnel le projet de ferry dans le golfe de Fonseca. UN 11 - تكليف المائدة المستديرة المعنية بتطوير البنية التحتية والموانئ بمهمة إنجاز أعمال تهدف إلى تنفيذ مشروع العبارة في خليج فونسيكا.
    Les Ministres ont salué la récente décision prise par les chefs d'État d'El Salvador, du Honduras et du Nicaragua de créer une < < Zone de paix, de développement durable et de sécurité dans le golfe de Fonseca > > , et ont dit partager le sentiment que cette décision représentait un pas important dans le renforcement de l'intégration et de l'unité des nations et des peuples d'Amérique centrale. UN 408- رحَّب الوزراء بالقرار الذي اتخذه مؤخراً رؤساء دول السلفادور وهندوراس ونيكاراغوا لإنشاء " منطقة السلام والتنمية المستدامة والأمن في خليج فونسيكا " ، واتفقوا على أن هذا القرار يشكِّل خطوة هامة إلى الأمام في سبيل تعزيز عملية اندماج ووحدة أمم أمريكا الوسطى وشعوبها.
    Les ministres se sont félicités de la récente décision des chefs d'État d'El Salvador, du Honduras et du Nicaragua de créer une < < Zone de paix, de développement durable et de sécurité dans le golfe de Fonseca > > . et sont convenus que cette décision représentait un pas important vers le renforcement de l'intégration et de l'unité des nations et des peuples de l'Amérique centrale. UN 275 - رحب الوزراء بالقرار الذي اتخذه مؤخراً رؤساء دول السلفادور وهندوراس ونيكاراغوا لإنشاء " منطقة سلام وتنمية مستدامة وأمن في خليج فونسيكا " ، واتفقوا على أن هذا القرار يشكل خطوة مهمة إلى الأمام نحو تعزيز عملية اندماج ووحدة أمم أمريكا الوسطى وشعوبها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus