dans le Haut-Karabakh, on ne trouve plus aucune famille qui n'ait perdu l'un de ses membres. | UN | ولعله لا توجد في ناغورني كاراباخ أسرة واحدة لم تفقد واحدا من أفرادها. |
En outre, en 1988 il n'y avait pas encore de zone de conflit, et pas de conflit armé ni dans le Haut-Karabakh ni aux alentours. | UN | وعلاوة على ذلك، ففي عام 1988 لم تكن هناك منطقة صراع بعد، ولم يكن هناك صراع مسلح في ناغورني كاراباخ وحولها. |
Communications concernant la situation dans le Haut-Karabakh et les relations entre l'Arménie et l'Azerbaïdjan | UN | الرسائل المتعلقة بالحالة المتصلة بناغورني كاراباخ والعلاقات بين أذربيجان وأرمينيا |
Communications concernant la situation dans le Haut-Karabakh et les relations entre l'Arménie et l'Azerbaïdjan | UN | الرسائل المتعلقة بالحالة المتصلة بناغورني كاراباخ والعلاقات بين أرمينيا وأذربيجان |
Au total, ce sont environ 54 000 Azerbaïdjanais qui ont été victimes du nettoyage ethnique dans le Haut-Karabakh azerbaïdjanais. | UN | وبلغ مجموع اﻷذريين من ضحايا التطهير اﻹثني في منطقة ناغورني كاراباخ التابعة لجمهورية أذربيجان زهاء ٠٠٠ ٥٤ شخص. |
On a pu assurer un cessez-le-feu en Transdniestrie, Abkhazie, Ossétie du Sud et dans le Haut-Karabakh. | UN | ولقد نجحنـا في تأمين وقف ﻹطلاق النــار في ترانسدنيستر وأبخــازيا وجنوب أوسيتيا وناغورني كاراباخ. |
Ils étaient arrivés au cours des dix dernières années, parfois après avoir séjourné dans le Haut-Karabakh ou, plus rarement, en Arménie. | UN | وقد قدموا على مر السنوات العشر الأخيرة، بعد أن أقام بعضهم في ناغورني كاراباخ وقلة قليلة منهم في أرمينيا. |
Ils étaient arrivés au cours des dix dernières années, parfois après avoir séjourné dans le Haut-Karabakh ou, plus rarement, en Arménie. | UN | وقد قدموا على مر السنوات العشر الأخيرة، بعد أن أقام بعضهم في ناغورني كاراباخ وقلة قليلة منهم في أرمينيا. |
En revanche, dans cette même lettre, l'Arménie n'admet pas la présence de mercenaires arméniens dans le Haut-Karabakh. | UN | وفي نفس الرسالة، لم تعترف أرمينيا بوجود مرتزقة أرمينيين في ناغورني كاراباخ. |
Violations des droits de l'homme dans le Haut-Karabakh sous le régime soviétique | UN | انتهاكات حقوق الإنسان في ناغورني كاراباخ في ظل الحكم السوفياتي |
Veuillez trouver ci-joint une déclaration du Président du Comité de défense du Haut-Karabakh, M. Robert Kotcharian, qui contient une description détaillée de l'évolution de la situation militaire dans le Haut-Karabakh et alentour. | UN | وأرفق برسالتي بيان صادر عن رئيس لجنة الدفاع عن ناغورني كاراباخ، السيد روبرت كوتشاريان، الذي يقدم تقريرا تفصيليا عن التطورات العسكرية في ناغورني كاراباخ وحولها. |
Puis, le Soviet suprême de l'Arménie a adopté un décret dans lequel il a reconnu les pleins pouvoirs des députés au Soviet suprême, y compris des députés élus en territoire azerbaïdjanais, dans le Haut-Karabakh. | UN | وبعد ذلك اعتمد المجلس اﻷعلى ﻷرمينيا قرارا يعترف بسلطة مندوبي المجلس اﻷعلى ﻷرمينيا، ومن بينهم المندوبون الذين انتخبوا في أراضي أذربيجان في ناغورني كاراباخ. |
la situation dans le Haut-Karabakh et les relations entre l'Arménie et l'Azerbaïdjan | UN | رسائل تتعلق بالحالة المتصلة بناغورني كاراباخ والعلاقات بين أرمينيا وأذربيجان |
la situation dans le Haut-Karabakh et les relations entre l'Arménie et l'Azerbaïdjan | UN | الرسائل المتعلقة بالحالة المتصلة بناغورني كاراباخ والعلاقات بين أرمينيا وأذربيجان |
Communications concernant la situation dans le Haut-Karabakh et les relations entre l'Arménie et l'Azerbaïdjan | UN | رسائل بشأن الحالة المتصلة بناغورني كاراباخ والعلاقات بين أرمينيا وأذربيجان |
Chapitre 5 la situation dans le Haut-Karabakh et les relations entre l'Arménie et l'Azerbaïdjan | UN | الرسائل المتعلقة بالحالة المتصلة بناغورني كاراباخ والعلاقات بين أرمينيا وأذربيجان |
Bien qu'un calendrier définitif pour le rétablissement de la paix dans le Haut-Karabakh d'Azerbaïdjan et alentour n'ait pas encore été mis au point, il faut se féliciter de la poursuite des entretiens. | UN | وبالرغم من عدم وضع جدول زمني نهائي الى اﻵن للعمل على إقرار السلم في منطقة ناغورني كاراباخ في أذربيجان والمنطقة المحيطة، فإن استمرار المحادثات أمر يدعو الى الاغتباط. |
Les Coprésidents du Groupe de Minsk ont présenté trois propositions au sujet du règlement du conflit qui oppose l'Arménie à l'Azerbaïdjan dans le Haut-Karabakh. | UN | وقد طرح الرؤساء المشاركون في مجموعة مينسك ثلاثة اقتراحات تتعلق بتسوية الصراع الدائر بين أرمينيا وأذربيجان في منطقة ناغورني كاراباخ. |
Si nous ne parvenons pas à régler les différends à l'étape initiale, nous ne recueillerons que des fruits semblables à ceux recueillis dans l'ex-Yougoslavie, dans le Haut-Karabakh et au Tadjikistan. | UN | وإذا ما فشلنا في حسم هذه النزاعات في مرحلة مبكرة فلن نجني إلا الثمار المماثلة لتلك التي جنيت في يوغوسلافيا السابقة، وناغورني كاراباخ وطاجيكستان. |
47. La situation dans le Haut-Karabakh | UN | ٤٧ الحالة المتصلة بناغورني قره باخ |
De même que les années passées, des élections locales auront lieu normalement dans le Haut-Karabakh le 8 août 2004. | UN | ستجرى انتخابات محلية عادية في ناغورنو كاراباخ يوم 8 آب/أغسطس 2004 على غرار ما جرى في الأعوام الماضية. |
Moscou estime que le règlement pacifique du conflit ne doit pas être tributaire d'élections organisées sous une forme ou une autre dans le Haut-Karabakh. | UN | وترى موسكو أن مسار التسوية السلمية للصراع لا يجب أن يتوقف على إجراء هذه الانتخابات أو تلك في إقليم ناغورني كاراباخ. |
À la 3525e séance du Conseil de sécurité, tenue le 26 avril 1995, dans le cadre de l'examen par le Conseil de la question intitulée " La situation dans le Haut-Karabakh " , le Président du Conseil de sécurité a fait la déclaration suivante au nom du Conseil : | UN | في جلسة مجلس اﻷمن ٣٥٢٥ المعقودة في ٢٦ نيسان/ابريل ١٩٩٥، بشأن نظر المجلس في البند المعنون " الحالة المتعلقة بناغورني كاراباخ " ، أدلى رئيس المجلس بالبيان التالي بالنيابة عن المجلس: |
Nous pensons que des changements positifs et décisifs interviendront très rapidement pour stabiliser la situation dans les Balkans, dans le Haut-Karabakh (Azerbaïdjan), en Abkhazie et en Ossétie du Sud (Géorgie) et dans la région de Transdniestrie de la République de Moldova. | UN | ونعتقد أن تغيرات إيجابية حاسمة ستطرأ قريبا جدا على تثبيت استقرار الحالة في البلقان، وفي ناغورني كاراباخ بأذربيجان، وفي أبخازيا وجنوب أوسيتيا بجورجيا، وفي منطقة ترانسدنيستر في جمهورية مولدوفا. |
Le 4 mars 1990, on a fait sauter l'aqueduc qui relie Nabiyar à Choucha, dans le Haut-Karabakh, et approvisionne cette dernière en eau potable. | UN | وفي 4 آذار/مارس 1990، تم تفجير خط أنابيب نابيار - شوشا، الذي يزود مدينة شوشا في منطقة ناغورنو كاراباخ بمياه الشرب. |