Elle veut dire le... dossier photo dans le magazine Mulholland. | Open Subtitles | أنها تعني ممم ألصور ألمنتشره في مجلة مولهولاند |
À ce train-là, tu finiras dans le magazine Forbes, et on aura le fisc au cul... | Open Subtitles | إذا إستمريت بالإنفاق هكذا سينتهي بك الأمر في مجلة فوربس وإذا حدث هذا الأمر سوف تقبض علينا الحكومة |
Votre père est dans le magazine People avec Jim Carrey, et ils sont tous les deux "splendides". | Open Subtitles | انظروا يااولاد،هذا ابوكم في مجلة بيبول مع جيم كاري وكلاهما يدخنان |
Écrite, produite et interprétée par des musiciens kényens, cette chanson était devenue fort populaire et avait récemment fait l'objet d'un article dans le magazine Newsweek. | UN | واﻷغنية التي كتبها وأخرجها وقام بأدائها موسيقيون يقيمون في كينيا أصبحت أغنية شهيرة وباتت مؤخرا موضوع قصة في مجلة " نيوزويك " Newsweek. |
Écrite, produite et interprétée par des musiciens kényens, cette chanson était devenue fort populaire et avait récemment fait l'objet d'un article dans le magazine Newsweek. | UN | واﻷغنية التي كتبها وأخرجها وقام بأدائها موسيقيون يقيمون في كينيا أصبحت أغنية شهيرة وباتت مؤخرا موضوع قصة في مجلة " نيوزويك " Newsweek. |
5. Divers articles dans le magazine JA PEOPLE, Planning Institute of Jamaica. | UN | 5- ورقات متنوعة في مجلة JA PEOPLE، معهد التخطيط في جامايكا |
En tant que cadre de l'organisation, il affirme contribuer à la planification stratégique des activités de l'organisation, et ses nom et coordonnées ont été publiés dans le magazine mensuel de l'ADR. | UN | ويؤكد، بصفته من إداريي المنظمة، أنه يشارك في التخطيط الاستراتيجي لأنشطة المنظمة وأن اسمه وعنوانه قد نشرا في مجلة الرابطة الشهرية. |
Par ailleurs, le requérant n'a cessé depuis de publier d'autres articles dans le magazine Kanoun, de participer à des manifestations contre le régime iranien, et de participer à des émissions de radio. | UN | وزيادة على ذلك، واصل صاحب الشكوى نشر مقالات أخرى في مجلة قانون والمشاركة في تظاهرات مناوئة للنظام الإيراني وفي نشرات البث الإذاعي. |
En tant que cadre de l'organisation, il affirme contribuer à la planification stratégique des activités de l'organisation, et son nom et coordonnées ont été publiés dans le magazine mensuel de l'ADR. | UN | ويؤكد، بصفته من كوادر المنظمة، أنه يشارك في التخطيط الاستراتيجي لأنشطة المنظمة وأن اسمه وعنوانه قد نشرا في مجلة الرابطة الشهرية. |
< < Democracy and human rights and their role in sustained development > > (La démocratie et les droits de l'homme et leur rôle dans le développement durable), accepté pour publication dans le magazine Studies | UN | " الديمقراطية وحقوق الإنسان ودورهما في التنمية المستدامة " ، قبل للنشر في مجلة دراسات |
< < Moral values and international changes > > (Valeurs morales et évolution internationale), accepté pour publication dans le magazine Studies | UN | " القيم الأخلاقية والمتغيرات الدولية " ، قبل للنشر في مجلة دراسات |
Quelques jours après la publication du premier reportage d'Eynulla Fatullayev sur le Karabakh dans le magazine Monitor, la rédactrice en chef, Elmar Huseynov, a été assassinée par un étranger devant son domicile à Bakou, le 2 mars 2005. | UN | وبعد أيام قليلة من صدور أول تقرير لعين الله فاتولاييف من كاراباخ في مجلة Monitor، اغتال شخص مجهول رئيس تحرير المجلة، إلمار حسينوف، في 2 آذار/مارس 2005، عند مدخل بيته في باكو. |
T'as peut-être entendu parler de nous dans le magazine "Jamais Réussi". | Open Subtitles | ربما قرأتما عنا في مجلة "لم ينجحوا ابداً" |
J'ai lu ça dans le magazine "La politique, c'est chiant". | Open Subtitles | كنت أقرأ عن ذلك "في مجلة "السياسة مملة |
Elle a vu un super article dans le magazine en vol | Open Subtitles | لقد وصلت إلى مقال رائع في مجلة الطيران |
Pas pour me faire mousser, mais je l'ai créé... j'ai fait passer une annonce dans le magazine Peaches. | Open Subtitles | لا أريد التحدث عن نفسي، لكنني من أسّست الفرقة... منذ زمن بعيد... ووضعت إعلانا في مجلة بيتشز. |
En outre, le Rapporteur spécial a lu dans le magazine pakistanais The Diplomat qu'un grand nombre d'Arabes étaient présents en Afghanistan et combattaient aux côtés de certains partis politiques. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، قرأ المقرر الخاص في مجلة " دبلومات " الباكستانية مقابلة تبين فيها أن عددا كبيرا من العرب موجودون في أفغانستان، وأنهم يحاربون إلى جانب بعض اﻷحزاب السياسية. |
Il fournit en outre la copie d'un article publié dans le magazine Ethiopian Register, dans lequel figurent les déclarations de plusieurs coaccusés d'un procès intenté contre le Président de l'AAPO pour participation à une insurrection armée. Ces personnes décrivent les tortures qui leur ont été infligées après leur arrestation en 1994, dans la région de Debre Berhan pour certaines d'entre elles. | UN | كما قدم نسخة من مقال نشر في مجلة الدفتر الإثيوبي يصف فيه المدعى عليهم الآخرون، في محاكمة رئيس المنظمة بتهمة المشاركة في تمرد عسكري في دبري برهان، ما مورس من تعذيب عليهم بعد اعتقالهم سنة 1994، حتى في منطقة دبري برهان نفسها. |
Dans un article paru en juin 2000 dans le magazine Arms Control Today, l'inspecteur en chef, Scott Ritter, confirme l'achèvement de la phase de désarmement. | UN | والمقالة التي كتبها رئيس المفتشين السابق سكوت ريتر في مجلة " Arms Control Today " في عدد حزيران/يونيه 2000 تؤكد إنجاز مرحلة نزع السلاح. |
Des annonces publicitaires sont placées dans le magazine distribué aux passagers de la compagnie Ethiopian Airlines, le site Web du Centre est régulièrement mis à jour et des outils promotionnels (brochures et autre matériel documentaire) continuent d'être régulièrement distribués. | UN | وإضافة إلى نشر إعلانات تجارية عن المركز في مجلة الخطوط الجوية الإثيوبية التي تُوزَّع على متن طائراتها، يجري تحديث موقع المركز على الإنترنت بانتظام كما توزع بصورة منتظمة بعض مواد الترويج العملية مثل الكتيبات والنشرات. |
C'est dans le magazine. | Open Subtitles | انه بالمجلة |