"dans le massacre" - Traduction Français en Arabe

    • في مجزرة
        
    • في مذبحة
        
    • في المجزرة
        
    • عن مذبحة
        
    • في المذبحة
        
    Les morts et les blessés en Chine seulement ont atteint 35 millions, dont plus de 200 000 ont péri dans le massacre de Nanjin en 1937. UN فلقد وصل عدد القتلى في الصين وحدها 35 مليونا، لقي أكثر من 000 300 منهم حتفهم في مجزرة نانجنغ عام 1937.
    Seule la position négative adoptée par deux États Membres est politique. Elle tente de camoufler la responsabilité d'Israël dans le massacre de Cana. UN أما الموقف السلبي الذي وقفته دولتان عضوان فهو موقف سياسي غايته التستر على مسؤولية إسرائيل في مجزرة قانا.
    Par exemple, personne n'a été trouvé coupable de meurtre, de viol ou d'autres crimes dans le massacre de Tama. UN فعلى سبيل المثال، لم يُدن أحد بارتكاب جريمة أو اغتصاب أو جرائم أخرى في مجزرة قرية تاما.
    Il lance également un appel à tous les États concernés pour qu’ils facilitent, dans le respect de la primauté du droit, l’extradition de militaires accusés d’implication dans le massacre de Raboteau. UN ويوجه أيضا نداء إلى جميع الدول المعنية لكي تسهل، في إطار سيادة القانون، تسليم العسكريين المتهمين بمشاركتهم في مذبحة رابوتو.
    L'ISHR indique qu'en raison de l'absence de réaction adéquate du Gouvernement, nombre d'auteurs de violences, dont des personnes impliquées dans le massacre de 2009, jouissent de l'impunité. UN ٥٥- وذكرت منظمة الخدمة الدولية لحقوق الإنسان أن عدم اتخاذ إجراءات حكومية مناسبة أدّى إلى إفلات العديد من مرتكبي أعمال العنف من العقاب، بمن فيهم المتورطون في مذبحة عام 2009.
    Six scientifiques et trois agents de sécurité ont été confirmé tué dans le massacre. Open Subtitles تمّ تأكيد مقتل ستة علماء و ثلاثة من أفراد الأمن في المجزرة.
    Acquitté par la cour, il a été maintenu en détention, d'une part pour une autre condamnation à perpétuité par contumace pour sa responsabilité - sous le régime Cédras - dans le massacre de Raboteau, en 1994, et dans une opération punitive dramatique lancée en 1993 à Cité Soleil avec de nombreux habitants tués ou gravement blessés, une centaine de maisons incendiées et plusieurs centaines de sansabri. UN وظلّ قيد الاعتقال، بعد أن برأته المحكمة من جهة، بسبب حكم آخر بالسجن المؤبد صدر ضده غيابياً لمسؤوليته - في ظل حكم سيدراس - عن مذبحة رابوتو، عام 1994، وفي عملية انتقامية مأساوية نفذها عام 1993 في سيتي سولاي أسفرت عن عدد كبير من القتلى أو الجرحى المصابين بجروح خطيرة، ومئات من الأشخاص بلا مأوى.
    Il vous a peut-être menti, Mary, à propos de son rôle dans le massacre protestant. Open Subtitles من الممكن انه كان يكذب علي, ماري عن دورة في المذبحة البروستاتيه
    Le jury a reconnu 16 des 22 inculpés coupables d'avoir trempé dans le massacre de Raboteau perpétré en 1994 par des groupes militaires et paramilitaires contre des militants qui œuvraient pour la démocratie durant la période de dictature entre 1991 et 1994. UN وأدان المحلفون 16 من بين 22 متهماً بالضلوع في مجزرة رابوتو التي ارتكبت في 1994 من قبل مجموعات عسكرية وشبه عسكرية ضد مناضلين كانوا يعملون من أجل إرساء الديمقراطية خلال فترة الدكتاتورية بين عامي 1991 و1994.
    J'engage instamment le Gouvernement à poursuivre en justice tous les auteurs de violations des droits de l'homme d'une gravité comparable, notamment ceux qui sont impliqués dans le massacre ayant eu lieu à Gatumba en 2004. UN وأحث الحكومة على مقاضاة جميع أولئك المسؤولين عن انتهاكات لحقوق إنسان مماثلة في الخطورة، بمن فيهم المتورطون في مجزرة غاتومبا التي ارتكبت في عام 2004.
    Le 2 décembre, le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie a condamné Momir Nikolic à 27 ans d'emprisonnement pour son rôle dans le massacre de Srebrenica en juillet 1995. UN 3 - وفي 2 كانون الأول/ديسمبر حكمت المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة على موميــر نيكوليتش بالسجن لمـدة 27 عامـا لدوره في مجزرة سريبرينيتسا في تموز/يوليه 1995.
    Il a joué un rôle évident dans le massacre du parc. Open Subtitles هذا الرجل... كان هو الأكثر بالتأكيد يد في مجزرة في الحديقة.
    Le 9 octobre, le colonel Ljubiša Beara, de l'armée de la Republika Srpska et l'un des suspects les plus recherchés dans le massacre de Srebrenica, s'est volontairement rendu aux autorités serbes. UN وفي 9 تشرين الأول/أكتوبر، سلم الكولونيل ليوبيسا بيارا من جيش جمهورية صربسكا وهو أحد أهم المطلوبين في مجزرة سريبرينيتشا، نفسه طواعية للسلطات الصربية.
    L'expert indépendant exprime sa préoccupation devant le refus du Gouvernement de traduire en justice les personnes impliquées dans le massacre de Muyinga et encourage les autorités à poursuivre les coupables. UN 56 - ويعاني الخبير المستقل من القلق إزاء عدم قيام الحكومة بمقاضاة الأفراد المتورطين في مجزرة مويينغا ويشجع السلطات على تقديم الضالعين إلى القضاء.
    Nous sommes ici pour parler des présumées responsabilités ministérielles dans le massacre de "piazza Fontana". Open Subtitles نحن هنا لكي نتحدث عن مسؤليات الحكومة المزعومة في مذبحة ساحة(بياتزا فونتانا)
    Je voudrais appeler votre attention sur les déclarations graves et révélatrices faites cette semaine par M. Dov Weisglass, conseiller principal du Premier Ministre israélien Ariel Sharon, qui avait assuré la défense de Sharon au cours de l'enquête menée en 1983 par la Commission Kahana pour déterminer son rôle dans le massacre de civils palestiniens dans les camps de réfugiés de Sabra et de Chatila au Liban. UN أود أن أسترعي انتباهكم إلى التصريحات الخطيرة الفاضحة التي أدلى بها هذا الأسبوع السيد دوف ويسغلاس أحد كبار مستشاري آرييل شارون رئيس وزراء إسرائيل، الذي مثل أيضا في عام 1983 الدفاع عن السيد شارون أثناء تحقيق لجنة كاهان في تورطه في مذبحة المدنيين الفلسطينيين في مخيمات اللاجئين بصبرا وشاتيلا في لبنان.
    86. L'expert indépendant déplore que les individus impliqués dans le massacre de Muyinga n'aient pas été poursuivis et appelle instamment les autorités à traduire en justice les responsables de ce massacre. UN 86- ويأسف الخبير المستقل لعدم قيام الحكومة بملاحقة الأفراد المتورطين في مذبحة مويينغا ويحث السلطات على مقاضاة المسؤولين عنها.
    En novembre dernier, le Tribunal de district fédéral des États-Unis à Boston a prononcé un jugement par contumace contre le général Panjaitan pour son rôle dans le massacre. UN ففي تشرين الثاني/نوفمبر الماضي، أصدرت محكمة المقاطعة الفدرالية في بوسطن حكما غيابيا ضد اللواء بانجايتان استنادا إلى دوره في المجزرة.
    Selon des sources civiles, les FNLPalipehutu étaient impliquées dans le massacre et le Gouvernement craignait que la publication du rapport compromette le processus de paix avec ce mouvement. UN وأفادت مصادر مدنية بأن قوات التحرير الوطنية - الحزب الوطني لتحرير شعب الهوتو ضالعة في المجزرة وأن الحكومة لم تنشر التقرير خوفاً من أن يؤثر ذلك سلباً على عملية السلام مع تلك القوات.
    Le FNLKS demande aux Nations Unies d'enquêter sur les transactions qui ont permis à la France d'allouer le contrôle de certaines ressources naturelles à des sociétés multinationales et aussi sur la responsabilité de l'armée française dans le massacre d'Ouvéa. UN 85 - وقال إن الجبهة تطالب بأن تجري الأمم المتحدة تحقيقا في المعاملات التي تسمج بمقتضاها فرنسا بسيطرة متعددة الجنسيات على موارد طبيعية معينة، وبتحقيق أيضا في مسؤولية الجيش الفرنسي عن مذبحة أوفيا.
    Il ajoute que les membres de la Commission soviétique (Lyssenko) sur Katyn qui avaient fourni des preuves de la prétendue responsabilité allemande dans le massacre de Katyn, comptaient parmi eux les professeurs Burdenko et Nicolas, qui ont aussi déclaré que les Allemands s'étaient servis de chambres à gaz à Auschwitz pour exterminer quatre millions de personnes (document USSR-006). UN كما يشير صاحب الرسالة إلى أنه كان بين أعضاء لجنة كاتين السوفياتية، التي قدمت اﻷدلة التي تدعي مسؤولية اﻷلمان عن مذبحة كاتين، البروفسور بوردنكو والبروفسور نيكولاس، اللذان شهدا أيضا بأن اﻷلمان استخدموا غرف الغاز في آوشفيتز ﻹبادة أربعة ملايين شخص )الوثيقة USSR-006(.
    La discussion était essentiellement axée sur la question de la responsabilité pénale de ceux qui seraient impliqués dans le massacre sans avoir participé directement aux exécutions. UN وتركزت المناقشة أساسا على مسألة المسؤولية الجنائية للذين قد يكونون شاركوا في المذبحة دون أن يشاركوا مباشرة في عمليات القتل.
    En 1994, suite au massacre des musulmans en prière au Tombeau des Patriarches perpétré par un fanatique juif, le gouvernement a frappé d’interdiction le mouvement Kach et son sous-groupe connu sous le nom de Kahane Chai, alors même qu’ils n’étaient pas impliqués dans le massacre lui-même. UN وفي عام 1994، وبعد مذبحة المصلين المسلمين في مسجد سيدنا إبراهيم على يد متعصب يهودي، قررت الحكومة اعتبار حركة كاش والحركة التابعة لها كاهان شاي حركة غير شرعية رغم أنهما لم تشتركا في المذبحة نفسها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus