Il faudra veiller à ce que les objectifs énoncés dans le module thématique des questions abordées pendant la dix-huitième session de la Commission du développement durable soient dûment repris dans les décisions de la session directive de la Commission en 2011. | UN | ومن الأهمية ضمان أن تنعكس على النحو الواجب الأهداف المنصوص عليها في المجموعة المواضيعية للقضايا المتناولة خلال الدورة الثامنة عشرة للجنة التنمية المســـتدامة في قـــرارات الدورة المتعلقة بسياسات اللجنة في عام 2011. |
Les syndicats voient des possibilités de promouvoir la réalisation des objectifs de développement durable dans le module thématique du cycle d'application en cours. | UN | 32 - ترى النقابات فرصا متاحة لتعزيز تنفيذ أهداف التنمية المستدامة في المجموعة المواضيعية لدورة التنفيذ الحالية. |
Des partenariats dans le module thématique sont sollicités de plus en plus pour partager des informations par différentes méthodes, y compris par le développement des sites Internet, des études de cas et des bulletins d'information. | UN | 51 - وسعت الشراكات في المجموعة المواضيعية على نحو متزايد إلى تقاسم المعلومات بطرق شتى من بينها إنشاء مواقع شبكية، وإجراء دراسات حالات إفرادية، وإصدار رسائل إخبارية. |
Des parcs comme ceux qui ont été créés au Brésil, en Chine, en Inde et au Qatar peuvent permettre de faire fond sur les activités de recherche et de développement tout en profitant de l'expertise des industriels et des chefs d'entreprise à l'appui des questions abordées dans le module thématique à l'examen. | UN | وتتيح المجمعات، كتلك التي أنشئت في البرازيل والصين وقطر والهند، أن تجتمع في إطارها قدرات البحث والتطوير العلمي والدراية الفنية الصناعية في مجال الصناعة وإدارة الأعمال دعما للمسائل المندرجة في هذه المجموعة المواضيعية. |
Pour accomplir de réels progrès dans les domaines couverts par les quatre questions abordées dans le module thématique à l'examen, il est indispensable de renforcer et de mieux cibler les capacités aux niveaux local, national et régional. | UN | 30 - ويقتضي تحقيق تقدم حقيقي في المجالات التي تغطيها المسائل الأربع المندرجة في هذه المجموعة المواضيعية بناء القدرات بشكل زائد ومركز على الصعد المحلي والوطني والإقليمي. |
Les partenariats s'inscrivant dans le module thématique s'emploient à mettre sur pied des réseaux de concertation mondiaux qui facilitent le dialogue et le partage des connaissances à travers des activités associant les organisations aux niveaux local, national, régional et mondial. | UN | 49 - تعمل الشراكات النشطة في المجموعة المواضيعية لإنشاء شبكات سياسات عالمية تشجع الحوار وتبادل المعلومات من خلال إنشاء أنشطة تعاونية مع المنظمات على الصعيد المحلي والوطني والإقليمي والعالمي. |
Ces dernières années, certains partenariats s'inscrivant dans le module thématique ont privilégié diverses activités de coordination interne, par exemple la mise au point d'indicateurs de suivi des projets en cours et de systèmes de prévisions opérationnelles. | UN | 51 - وفي السنوات الأخيرة، ركزت بعض الشراكات في المجموعة المواضيعية على تنفيذ مختلف أنشطة تنسيق الشراكات، بما فيها وضع مؤشرات لرصد الأعمال الجارية، ونظم للتنبؤ التشغيلي. |
Par ailleurs, l'Institut des stratégies environnementales mondiales a élaboré un rapport spécial sur les changements climatiques, et la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique un document faisant la synthèse des progrès régionaux réalisés dans le module thématique. | UN | وأعد معهد الاستراتيجيات البيئية العالمية تقريرا خاصا عن تغير المناخ، كما أعدت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ ورقة توليفية توفر تقييما موحدا للتقدم المحرز في آسيا والمحيط الهادئ في المجموعة المواضيعية بأكملها. |
Le nombre croissant d'activités entreprises par les États membres dans la région et les mesures d'appui régionales et internationales soulignent la pertinence croissante de l'intégration de l'environnement durable dans le module thématique pour affronter les défis du développement, aujourd'hui et demain. | UN | 106 - أكد تزايد عدد الإجراءات التي اتخذتها الدول الأعضاء في المنطقة، إلى جانب إجراءات الدعم الإقليمية والدولية، الحاجة المتنامية إلى إدماج الاستدامة البيئية في المجموعة المواضيعية بغرض التصدي لتحديات التنمية في الحاضر والمستقبل. |
Partenariats dans le module thématique de des dix huitième et dix neuvième sessions de la Commission du développement durable : Transport, produits chimiques, explorations minières, gestion des déchets et cadre décennal de programmation sur les modes de consommation et de production durables | UN | رابعا - الشراكات في المجموعة المواضيعية المحددة للدورتين الثامنة عشرة والتاسعة عشرة للجنة التنمية المستدامة: النقل، والمواد الكيميائية، والتعدين، وإدارة النفايات، وإطار السنوات العشر للبرامج المتعلقة بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة |
L'Assemblée générale, dans sa résolution 60/194, et la Commission du développement durable, à sa treizième session (voir E/CN.17/2005/12), ont décidé d'examiner les questions relatives aux petits États insulaires en développement; un rapport distinct (E/CN.17/2005/7) passe en revue les progrès accomplis dans le module thématique de la quatorzième session de la Commission, pour ce qui est en particulier de ces pays. | UN | وقررت الجمعية العامة في قرارها 60/194 ولجنة التنمية المستدامة في دورتها الثالثة عشرة (E/CN.17/2005/12) النظر في القضايا المتعلقة بالدول الجزرية الصغيرة النامية واستعراض تقرير مستقبلي (A/CN.17/2006/7) مع استعراض التقدم المحرز في المجموعة المواضيعية للدورة الرابعة عشرة للجنة وصلتها بهذه البلدان. |
7. Invite la Commission du développement durable à consacrer une demi-journée de sa Réunion préparatoire intergouvernementale à un débat sur les options qui permettraient de surmonter les difficultés et problèmes des petits États insulaires en développement recensés dans le module thématique de chaque cycle de mise en œuvre de la stratégie, en tenant compte du débat qui a eu lieu pendant la session d'examen correspondante; | UN | 7 - تدعو لجنة التنمية المستدامة إلى أن تكرس نصف يوم من اجتماعها التحضيري الحكومي الدولي لمناقشة خيارات السياسة العامة من أجل التصدي للقيود والعقبات التي تواجهها الدول الجزرية الصغيرة النامية والتي يتم تحديدها في المجموعة المواضيعية لكل دورة من دورات التنفيذ، مع مراعاة الاستعراض الذي يجري خلال الدورة الاستعراضية المعنية؛ |
7. Invite la Commission à consacrer une demi-journée de sa Réunion préparatoire intergouvernementale à un débat sur les options qui permettraient de surmonter les difficultés et problèmes des petits États insulaires en développement recensés dans le module thématique de chaque cycle de mise en œuvre de la stratégie, en tenant compte du débat qui a eu lieu pendant la session d'examen correspondante ; | UN | 7 - تدعو اللجنة إلى أن تكرس نصف يوم من اجتماعها التحضيري الحكومي الدولي لمناقشة خيارات السياسة العامة من أجل التصدي للقيود والعقبات التي تواجهها الدول الجزرية الصغيرة النامية والتي يتم تحديدها في المجموعة المواضيعية لكل دورة من دورات التنفيذ، مع مراعاة الاستعراض الذي يجري خلال الدورة الاستعراضية المعنية؛ |