"dans le nord de mogadishu" - Traduction Français en Arabe

    • في شمال مقديشو
        
    • في شمال مقديشيو
        
    • شمالي مقديشو
        
    Les forces de Yalahow auraient contreattaqué deux jours plus tard en tirant au mortier sur le district d'Huriwa, dans le nord de Mogadishu. UN وأُفيد أن قوات يلحو ردت بعد ذلك بيومين بقصف من مدافع الهاون على حي حوريوا الواقع في شمال مقديشو.
    Les combats auraient contraint des milliers de familles à se déplacer, en particulier dans le nord de Mogadishu. UN وأفادت التقارير بأن القتال شرد آلاف الأسر، لا سيما في شمال مقديشو.
    Plusieurs des personnes avec qui l'Expert indépendant s'est entretenu ont mentionné l'existence d'une organisation des droits de l'homme dans le nord de Mogadishu. UN وأشار عدد من اﻷشخاص الذين التقت بهم الخبيرة المستقلة إلى وجود منظمة لحقوق اﻹنسان في شمال مقديشو.
    Les milices de M. Ali Mahdi Mohamed ont attaqué le quartier Huriwa, fief du sous-clan des Habr-Gedir, dans le nord de Mogadishu. UN وهاجمت ميليشيا السيد علي مهدي محمد مقاطعة هوريوا في شمال مقديشيو التي تقطنها بطن العشيرة هابر - غدير.
    La clôture des logements et des bureaux dans le nord de Mogadishu et la réinstallation du personnel civil dans l'aéroport et le port ont commencé au début de janvier 1995 et ont pris fin le 1er février 1995. UN وبدأ إغلاق مرافق اﻹقامة والمكاتب في شمال مقديشيو ونقل الموظفين المدنيين إلى المطار والميناء في أوائل كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ وأنجز في ١ شباط/فبراير ١٩٩٥.
    Le 12 février 1997, des combats ont éclaté dans le nord de Mogadishu. UN في ٢١ شباط/فبراير ٧٩٩١، اندلع القتال في شمال مقديشو.
    Ces péripéties et la lutte pour le pouvoir qui s'ensuivit entre M. Ali Mahdi Mohamed et le tribunal de la charia ont perturbé encore la paix dans le nord de Mogadishu. UN وهذا التطور وما تلاه من صراع على السلطة بين السيد علي مهدي محمد ومحكمة الشريعة اﻹسلامية زاد من زعزعة السلام في شمال مقديشو.
    Le 3 septembre, les combats entre deux factions du sous-clan Abgal ont repris de manière sporadique dans le nord de Mogadishu, où ils ont fait une vingtaine de morts et une cinquantaine de blessés. UN 7 - وفي 3 أيلول/سبتمبر، تجدد القتال بصورة متقطعة فيما بين " الأبغال " في شمال مقديشو مما أسفر عن مصرع حوالي 20 شخصا وجرح 50 آخرين.
    Un membre de sa famille avait versé une rançon et, le 2 novembre 1996, il avait été remis en liberté par ses ravisseurs dans le nord de Mogadishu et avait été envoyé à Nairobi par avion. UN ودفع أحد أقاربه فدية نيابة عنه وفي ٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١ أطلق معتقلوه سراحه في شمال مقديشو ونُقل بالطائرة إلى نيروبي.
    Le 29 octobre, des miliciens armés de ce tribunal auraient arrêté la voiture d'Awil Dahir Salad, journaliste pigiste, et d'Ali Musa Abdi, correspondant de presse, qui circulaient sur la route principale No 30 dans le nord de Mogadishu et leur auraient dit de faire demi—tour. UN ففي ٩٢ تشرين اﻷول/أكتوبر، يزعم أن رجال ميليشيا مسلحين تابعين لمحكمة الشريعة أوقفوا الصحفي المستقل آويل داهير سالاد والمراسل الصحفي علي موسى عبدي وهما في سيارة على الطريق الرئيسية رقم ٠٣ في شمال مقديشو وأمروهما بالعودة من حيث أتيا.
    En janvier 1996, le conseil chargé d'appliquer la charia dans le nord de Mogadishu aurait rendu publiques des directives interdisant aux hommes d'affaires d'exporter des biens de contrebande, notamment des minéraux, du charbon et des animaux femelles. UN فقد ذُكر أن مجلس تنفيذ حكم الشريعة اﻹسلامية في شمال مقديشو أصدر في كانون الثاني/يناير ٦٩٩١ توجيهات تحظﱢر على رجال اﻷعمال تصدير بضائع مهربة تشمل الفلزات والفحم وأُنثى الحيوانات.
    À titre d'exemple, le 20 décembre 2004, 17 personnes auraient été tuées lors d'un affrontement au sein du clan des Abgaal, dans le nord de Mogadishu. UN وأحد الأمثلة على ذلك هو ما حدث في 20 كانون الأول/ديسمبر 2004 عندما ذكر أن 17 شخصا قتلوا في مواجهة بين عشيرة أبغال في شمال مقديشو.
    Trois personnes auraient trouvé la mort et cinq auraient été blessées le 22 juillet lors d'un accrochage entre deux groupes armés dans le nord de Mogadishu près de l'embranchement de Fagaraha. UN كما أفادت التقارير أن ثلاثة أشخاص قتلوا وخمسة آخرين جرحوا يوم 22 تموز/يوليه عندما اشتبكت مجموعتان مسلحتان بالقرب من تقاطع فجارة في شمال مقديشو.
    38. Le 27 mars, le chef de faction Muse Sudi Yalahow a lancé une attaque contre les locaux de Médecins sans frontières (MSF) dans le nord de Mogadishu, apparemment pour montrer que la capitale n'était pas sûre. UN 38- في 27 آذار/مارس، شن موسى سودي يلحو، زعيم أحد الفصائل، هجوماً على مجمع منظمة " أطباء بلا حدود " في شمال مقديشو " لإثبات أن العاصمة غير آمنة " حسبما أفادت الادعاءات.
    De nouveaux combats ont été signalés dans la région du MoyenChébéli, faisant 20 morts dans des affrontements entre clans et les combats ont de nouveau repris au début septembre, faisant 15 morts et plus de 30 blessés en deux jours de combat dans le nord de Mogadishu. UN كما أفادت بتجدد القتال في وسط شابيليه، مخلفاً 20 ضحية في اشتباكات اندلعت بين القبائل للغرض ذاته، واستؤنف القتال مجددا في أوائل شهر أيلول/سبتمبر، مسفراً عن مقتل 15 شخصاً وجرح 30 آخرين خلال يومين من القتال في شمال مقديشو.
    Certains dirigeants de l'ARPCT se sont enfuis à Jowhar, et d'autres se seraient regroupés dans le nord de Mogadishu. UN وفر بعض قادة التحالف إلى جوهر، فيما أفادت التقارير بقيام آخرين بإعادة تجميع صفوفهم شمالي مقديشو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus