"dans le nord et l'est" - Traduction Français en Arabe

    • في شمال وشرق
        
    • في الشمال والشرق
        
    • في الجزأين الشمالي والشرقي
        
    • في شمالي وشرقي
        
    • في الجزء الشمالي والشرقي
        
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour le développement des moyens d'existence dans le nord et l'est de Sri Lanka UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لتنمية سبل كسب الرزق في شمال وشرق سري لانكا
    Nous sommes profondément préoccupés et inquiets de la situation dans laquelle se trouvent les enfants dans le nord et l'est de notre pays. UN إننا نشعر بانزعاج وقلق عميقين إزاء الحالة التي يعيشها اﻷطفال في شمال وشرق بلدنا.
    Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour le développement des moyens d'existence dans le nord et l'est de Sri Lanka UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لتنمية سبل الرزق في شمال وشرق سري لانكا
    Des progrès ont été accomplis sur le plan du redressement, mais le regain des violences dans le nord et l'est entrave de plus en plus la mise en œuvre des programmes et bloque l'accès à certains bénéficiaires. UN وبالرغم من إحراز تقدم في عملية الانتعاش إلا أن تكرار وقوع العنف في الشمال والشرق يغدو بشكل متزايد عقبة أمام برنامج التعافي من تسونامي في تلك المناطق ويعوق سبل الوصول إلى بعض المستفيدين.
    Nombre des activités de relèvement économique entreprises dans le nord et l'est sont menées par des femmes. UN والمرأة في محور العديد من أنشطة إعادة التأهيل الاقتصادي الجاري تنفيذها في الشمال والشرق.
    Excepté le Gouvernement de la République démocratique du Congo, les parties au conflit se trouvent en dehors de Kinshasa, dans le nord et l'est du pays. UN وتوجد أطراف الصراع، عدا حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية، خارج كينشاسا في الجزأين الشمالي والشرقي من البلد.
    Il a ajouté qu’il faudrait offrir un refuge aux 10 000 détenus auxquels le CICR avait déjà rendu visite dans le nord et l’est de la Bosnie. UN وأضاف أنه من الضروري إيجاد ملجأ لحوالي ٠٠٠ ٠١ محتجز سبق للجنة الصليب اﻷحمر الدولية زيارتهم في شمالي وشرقي البوسنة.
    Ces organes ont-ils accès aux lieux de détention dans le nord et l'est du pays (voir par. 48 du rapport) ? UN وهل تتاح لهاتين الهيئتين سبل الوصول إلى أماكن الاحتجاز في الجزء الشمالي والشرقي من البلد )انظر الفقرة ٨٤ من التقرير(؟
    Elles se sont encore exacerbées à la suite du conflit séparatiste armé des TLET dans le nord et l'est de Sri Lanka à compter des années 1980. UN وقد زادت حدة التنافس نتيجة للنزاع المسلح الإنفصالي الذي قاده نمور تاميل في شمال وشرق سري لانكا منذ الثمانينات.
    Elles se sont encore exacerbées à la suite du conflit séparatiste armé des TLET dans le nord et l'est du Sri Lanka à compter des années 1980. UN وقد زادت حدة التنافس نتيجة للنزاع المسلح الإنفصالي الذي قاده نمور تاميل في شمال وشرق سري لانكا منذ الثمانينات.
    Selon certaines sources, Sandline International, toujours présente en Sierra Leone, a été chargée de mettre fin à la résistance des rebelles du Front révolutionnaire uni dans le nord et l’est du pays. UN وتشير بعض المصادر التي استشيرت في اﻷمر إلى أن شركة ساند لاين الدولية لا تزال موجودة في سيراليون حيث أسندت إليها مهمة تصفية مقاومة متمردي الجبهة الثورية الموحدة في شمال وشرق البلد.
    Le rétablissement de la démocratie, la création d'un espace pour la contestation et la promotion des droits de l'homme dans les zones touchées par le conflit dans le nord et l'est de notre pays sont désormais des conditions préalables essentielles à un processus de paix authentique et couronné de succès à Sri Lanka. UN إن استعادة الديمقراطية وتهيئة حيز للآراء المعارضة والنهوض بحقوق الإنسان في المناطق المتأثرة في شمال وشرق بلادنا هي الآن شروط أساسية مسبقة من أجل عملية سلام ناجحة ومجدية في سري لانكا.
    L'escalade de la violence de ces dernières années a retardé les travaux de reconstruction dans le nord et l'est du pays, alors qu'ils se poursuivent généralement à un bon rythme dans le sud. UN فتصاعد العنف في الأعوام القليلة الماضية، هو الذي أدى إلى انتكاس جهود الإعمار في شمال وشرق البلد، وإن كانت تلك الجهود لا تزال متواصلة بخطى حثيثة في الجنوب.
    L'agent chargé de l'affaire a reconnu que depuis l'audition de la Commission de l'immigration et du statut de réfugié consacrée à l'examen des demandes, la situation dans le domaine de la sécurité s'était dégradée, mais surtout dans le nord et l'est du Sri Lanka, et non à Colombo. UN واعترف موظف تقييم المخاطر قبل الترحيل أن الحالة الأمنية تدهورت منذ جلسة نظر مجلس الهجرة واللاجئين في الطلبات، وإن كان ذلك أساساً في شمال وشرق سري لانكا وليس في كولومبو.
    Les groupes armés locaux ou étrangers qui sévissent en République centrafricaine continuent de se livrer à des exactions contre des enfants, en particulier dans le nord et l'est du pays. UN 60 - ما تزال المجموعات المسلحة المحلية والأجنبية العاملة في جمهورية أفريقيا الوسطى تتحمل المسؤولية عن الانتهاكات الجسيمة ضدّ الأطفال، وخاصة في شمال وشرق البلد.
    39. Les offensives que les Azéris ont lancées aux mois de juin et de juillet 1992 leur ont permis de prendre Martakert, Haterk et Askeran dans le nord et l'est de l'enclave. UN ٣٩ - تمكن اﻵذربيجانيون بهجماتهم التي شنوها في حزيران/يونيه وتموز/يوليه ١٩٩٢ من الاستيلاء على مرتاكرت وهاترك وأسكيران الواقعة في شمال وشرق الجيب.
    Le nombre total des assassinats signalés dans le pays en 2007 est de 1 648, dont 842 dans le nord et l'est. UN وتبلغ حالات القتل المبلغ عنها في البلد عام 2007 عدد 648 1 حالة منها 842 أُبلغ عنها في الشمال والشرق.
    Pour l'ensemble du pays, 639 cas ont été résolus, dont 80 cas dans le nord et l'est. UN وحُلت 639 حالة على صعيد البلد منها 80 حالة في الشمال والشرق.
    Il a notamment prévu un arrangement transitoire concernant le rétablissement de conseils provinciaux démocratiquement élus dans le nord et l'est du pays. UN وقد اعتزمت ترتيباً مؤقتاً بشأن استعادة مجالس المقاطعات المنتخبة بطريقة ديمقراطية في الشمال والشرق.
    Il vit depuis toujours dans le nord et l'est de la Norvège et dans des régions de Suède, de Finlande et de Russie. UN ويعيش الصاميون على نحو معتاد في الجزأين الشمالي والشرقي من النرويج، وفي أجزاء من السويد وفنلندا وروسيا.
    Je demande instamment, en priorité, que l'on institue des programmes de déminage et de dépollution, en particulier dans le nord et l'est du Tchad. UN كما أحث على وضع برامج ترمي إلى إزالة الألغام والملوثات ولا سيما في شمالي وشرقي تشاد، وذلك على سبيل الأولوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus