Toutefois, la malnutrition chronique chez les enfants de moins de 5 ans a atteint 40 % dans sept des huit régions couvertes par l'enquête dans le nord et l'ouest du pays. | UN | بيد أن سوء التغذية المزمن في صفوف الأطفال دون سن الخامسة بلغ 40 في المائة في سبع مناطق من المناطق الثماني التي شملتها الدراسة الاستقصائية في شمال وغرب البلد. |
Mise en œuvre de 10 projets à effet rapide ayant trait à la réconciliation, à la sensibilisation et au règlement des conflits dans les zones les plus touchées par le conflit dans le nord et l'ouest du pays, y compris la région d'Abidjan | UN | تنفيذ عشرة مشاريع سريعة الأثر تتعلق بالمصالحة والتوعية وتسوية النزاعات في أكثر المناطق تأثرا بالنزاع في شمال وغرب البلد، بما في ذلك منطقة أبيدجان |
:: Mise en œuvre de 10 projets à effet rapide ayant trait à la réconciliation, à la sensibilisation et au règlement des conflits dans les zones les plus touchées par le conflit dans le nord et l'ouest du pays, y compris la région d'Abidjan | UN | :: تنفيذ 10 مشاريع سريعة الأثر تتعلق بالمصالحة والتوعية وتسوية النزاعات في المناطق الأكثر تأثرا بالنزاع في شمال وغرب البلد بما فيها منطقة أبيدجان |
Le Gouvernement s'attache aujourd'hui à nommer des préfets et sous-préfets, qui devraient être déployés dans le nord et l'ouest. | UN | وتركز الحكومة حاليا على تعيين حكام المقاطعات ونوابهم الذين يتوقع نشرهم في الشمال والغرب. |
Les fonds, organismes et programmes des Nations Unies compétents devraient appuyer le relèvement de l'infrastructure administrative dans le nord et l'ouest du pays. | UN | وينبغي لصناديق ووكالات وبرامج الأمم المتحدة ذات الصلة أن تدعم إصلاح الهياكل الأساسية للإدارة العامة في الشمال والغرب. |
:: Exécution de 10 projets à effet rapide ayant trait à la réconciliation, la sensibilisation et le règlement des conflits dans les zones les plus touchées par le conflit dans le nord et l'ouest du pays, y compris la région d'Abidjan | UN | :: تنفيذ 10 مشاريع سريعة الأثر تتعلق بالمصالحة والتوعية وتسوية النزاعات في المناطق الأكثر تأثرا بالنزاع في شمال وغرب البلد بما فيها منطقة أبيدجان |
dans le nord et l'ouest du Darfour, celles-ci ont accepté d'ouvrir l'accès aux prisons et aux centres de détention de la police, mais lorsque des observateurs ont tenté de se rendre dans une prison dans le nord du Darfour, ils ont été informés qu'ils devaient demander la permission par écrit à l'avance et qu'ils ne seraient autorisés à voir que les prisonniers déjà jugés. | UN | فقد وافقت السلطات المحلية في شمال وغرب دارفور بالسماح بزيارة السجون ومراكز الاحتجاز التابعة للشرطة غير أن محاولة المراقبين زيارة أحد السجون في شمال دارفور باءت بالفشل إذ أُبلغ المراقبون أنهم يحتاجون إلى إذن كتابي مسبق، على أن يسمح لهم بزيارة المحكوم عليهم فقط. |
Sur le front militaire, l'opposition avait atteint son objectif, à savoir alléger la pression exercée sur ses combattants dans le nord et l'ouest du pays. Enhardie, elle avait maintenant commencé à attaquer Damas, la capitale. Le Gouvernement, pour sa part, restait convaincu que les forces de sécurité l'emporteraient. | UN | أما من الناحية العسكرية، فقد حققت المعارضة هدفها المتمثل في تخفيف الضغط على مقاتليها في شمال وغرب البلد، حيث أصبحوا أكثر جرأة وبدأوا في شن هجمات على العاصمة دمشق، بينما ظلت الحكومة من جهتها واثقة من أن اليد العليا ستكون لقوات الأمن. |
Augmentation du nombre d'hôpitaux et de centres médicaux rouverts dans le nord et l'ouest du pays (2006/07 : 500; 2007/08 : 600; 2008/09 : 750) | UN | حدوث زيادة في مجموع عدد المستشفيات والمرافق الطبية المعاد فتحها في شمال وغرب البلد (2006-2007: 500؛ 2007/2008: 600؛ 2008/2009: 750) |
Human Rights Watch a recommandé à la Côte d'Ivoire de rétablir l'autorité gouvernementale dans le nord et l'ouest du pays et d'aider le Centre de commandement intégré à démobiliser les anciens combattants et à assurer la sécurité de la population. | UN | وأوصت منظمة رصد حقوق الإنسان كوت ديفوار بأن تعيد بسط سلطتها الحكومية في شمال وغرب البلد، وبأن تدعم مركز القيادة المتكاملة لتسريح المحاربين السابقين وضمان الأمن لسكان كوت ديفوار العاديين(44). |
Augmentation du nombre total d'hôpitaux et de centres médicaux rouverts dans le nord et l'ouest du pays (2005/06 : 400; 2006/07 : 500; 2007/08 : 600) | UN | ازدياد العدد الإجمالي للمستشفيات والمرافق الطبية المعاد فتحها في شمال وغرب البلد (2005/2006: 400؛ 2006/2007: 500؛ 2007/2008: 600) |
3.2.1 Augmentation du nombre d'hôpitaux et de centres médicaux rouverts dans le nord et l'ouest du pays (2005/06 : 400; 2006/07 : 500; 2007/08 : 600) | UN | 3-2-1 حدوث زيادة في العدد الإجمالي للمستشفيات والمرافق الطبية المعاد فتحها في شمال وغرب البلد (2005-2006: 400 مستشفى أو مرفق؛ 2006-2007: 500 مستشفى أو مرفق؛ 2007-2008: 600 مستشفى أو مرفق) |
3.2.1 Augmentation du nombre d'hôpitaux et de centres médicaux rouverts dans le nord et l'ouest du pays (2007/08 : 567; 2008/09 : 750; 2009/10 : 775) | UN | 3-2-1 حدوث زيادة في العدد الإجمالي للمستشفيات والمرافق الطبية المعاد فتحها في شمال وغرب البلد (2007/2008: 567؛ 2008/2009: 750 ؛ 2009/2010: 775) |
Augmentation de 25 % du nombre d'hôpitaux et de centres médicaux rouverts dans le nord et l'ouest du pays (2004/05 : 0; 2005/06 : 280; 2006/07 : 500) | UN | زيادة مجموع عدد المستشفيات والمنشآت الطبية التي يعاد فتحها في شمال وغرب البلد بنسبة 25 في المائة (2004/2005: صفر؛ 2005/2006: 280؛ 2006/2007: 500) |
3.2.1 Augmentation du nombre d'hôpitaux et de centres médicaux rouverts dans le nord et l'ouest du pays (2006/07 : 500; 2007/08 : 600, 2008/09 : 750) | UN | 3-2-1 حدوث زيادة في العدد الإجمالي للمستشفيات والمرافق الطبية المعاد فتحها في شمال وغرب البلد (2006/2007: 500 مستشفى أو مرفق؛ 2007/2008: 600 مستشفى أو مرفق؛ 2008/2009: 750 مستشفى أو مرفق) |
Environ 2 000 écoles ont été rouvertes dans le nord et l'ouest du pays. | UN | أعيد فتح نحو 000 2 مدرسة في الشمال والغرب. |
La criminalité est restée une préoccupation majeure, en particulier dans le nord et l'ouest du pays. | UN | ٧٠ - لا يزال النشاط الإجرامي يبعث على القلق الشديد ولا سيما في الشمال والغرب. |
Comme je l'ai indiqué dans mon rapport précédent, de nombreux tribunaux dans le nord et l'ouest du pays ne sont pas opérationnels. | UN | 26 - وعلى النحو المشار إليه في تقريري الأخير، لم يباشر العديد من المحاكم في الشمال والغرب العمل. |
Par ailleurs, les activités de déminage ont dégagé des espaces pour le nouveau réseau ferroviaire actuellement en construction dans le nord et l'ouest du pays. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، مهّدت أنشطة إزالة الألغام الطريق لإنشاء السكة الحديدية الأفغانية الجديدة التي يجري إنشاؤها الآن في الشمال والغرب. |
La sécurité alimentaire laisse nettement à désirer dans le nord et l'ouest. | UN | 40 - وقد أصبح من الواضح أن حالة الأمن الغذائي في الشمال والغرب متأثرة بشكل خطير. |
Cette prime n'a ensuite été accordée qu'aux fonctionnaires travaillant dans le nord et l'ouest du pays. | UN | فقد اقتصر دفع هذه البدلات حينئذ على الموظفين العاملين في الأجزاء الشمالية والغربية من البلد. |