"dans le nord-est de la république centrafricaine" - Traduction Français en Arabe

    • في شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى
        
    • شمال شرقي جمهورية أفريقيا الوسطى
        
    La situation dans le nord-est de la République centrafricaine reste précaire. UN فالوضع لا يزال هشا في شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى.
    En outre, 300 soldats seront déployés dans le nord-est de la République centrafricaine. UN وبالإضافة إلى ذلك، سينشر 300 من أفراد الوحدات العسكرية في شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى.
    C. Évolution de la situation dans le nord-est de la République centrafricaine UN جيم - التطورات المستجدة في شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى
    Pendant la période à l'examen, la situation en matière de sécurité dans la zone d'opérations de la MINURCAT dans le nord-est de la République centrafricaine est restée instable. UN 5 - في الفترة المشمولة بالاستعراض، ظل عدم الاستقرار يخيم على الحالة الأمنية في منطقة عمليات بعثة الأمم المتحدة الواقعة في شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى.
    L'absence de l'État dans le nord-est de la République centrafricaine fait craindre que cette région où convergent trois frontières ne serve de sanctuaire à des groupes armés centrafricains et étrangers. UN ولا يزال انعدام سلطة الدولة في شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى يثير القلق بشأن استخدام منطقة الحدود الثلاثية كملاذ آمن للجماعات المسلحة، سواء كانت من أفريقيا الوسطى أو جماعات أجنبية.
    Au cours de la période à l'examen, les conditions de sécurité dans le nord-est de la République centrafricaine, sont restées stables, mais précaires. UN 33 - خلال الفترة قيد الاستعراض، ظلت الحالة الأمنية في شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى مستقرة ولكن هشة.
    Au cours des consultations tenues par la suite, les membres du Conseil de sécurité ont pris acte de l'amélioration des conditions de sécurité dans l'est du Tchad et de l'instabilité qui règne dans le nord-est de la République centrafricaine. UN وفي المشاورات التي تلت ذلك، أحاط أعضاء مجلس الأمن علماً بتحسن الحالة الأمنية في شرقي تشاد، وبالوضع المتقلب السائد في شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى.
    D. Évolution de la situation dans le nord-est de la République centrafricaine UN دال - التطورات في شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى
    Grâce à une mobilisation soutenue, 120 enfants viennent d'être libérés par un groupe rebelle dans le nord-est de la République centrafricaine. UN وقد أدت مؤخراً الجهود المتواصلة المبذولة في مجال الدعوة إلى تحرير 120 طفلاً من جماعة المتمردين في شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Un chef de mission nommé par l'ONU, qui serait mon Représentant spécial pour le Tchad, assurerait la coordination globale et serait également chargé de coordonner le mandat de maintien de la paix dans le nord-est de la République centrafricaine. UN وسيتولى تنسيق التواجد الكلي رئيس للبعثة تعينه الأمم المتحدة ويعمل باعتباره ممثلي الخاص لتشاد وسيكون مسؤولا عن تنسيق ولاية حفظ السلام في شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى.
    J'ai l'honneur de vous faire parvenir, ci-joint, copie de la lettre par laquelle le Président de la République centrafricaine, François Bozizé, donne son accord pour le déploiement d'une présence internationale dans le nord-est de la République centrafricaine. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نسخة من الرسالة التي وافق بموجبها رئيس جمهورية أفريقيا الوسطى، فرانسوا بوزيزي، على إقامة وجود دولي في شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Plus tard, si les conditions de sécurité le permettent, la MINUTAC établirait aussi des bureaux multidisciplinaires sur le terrain à Iriba, Adré et Goz Beïda dans l'est du Tchad et à Birao dans le nord-est de la République centrafricaine. UN وفي مرحلة لاحقة، عندما تكون الظروف الأمنية مؤاتية، ستنشئ البعثة أيضا مكاتب ميدانية متعددة التخصصات في عريبا وأدري وقوز البيضا في شرق تشاد، وفي بيراو في شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Il s'est dit préoccupé par la situation dans le nord-est de la République centrafricaine et a affirmé qu'il ne faudrait pas relâcher l'attention étant donné l'instabilité dans la région. UN وأعرب أيضا عن قلقه إزاء الوضع في شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى وقال إن الأمر سيتطلب اهتماما متواصلا نظرا للحاجة إلى تحقيق الاستقرار في المنطقة.
    Il a aussi décidé de proroger pour une période de 12 mois, jusqu'au 15 mars 2010, la présence multidimensionnelle dans l'est du Tchad et la présence militaire dans le nord-est de la République centrafricaine. UN ومدّد المجلس أيضاً للوجود المتعدد الأبعاد في شرق تشاد والوجود العسكري في شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى لفترة 12 شهراً، حتى 15 آذار/مارس 2010.
    Je tiens aussi à informer le Conseil de sécurité que les incidences financières de la création d'une force militaire des Nations Unies dans le nord-est de la République centrafricaine sont estimées actuellement, sur la base du coût intégral, à quelque 1,5 million et 64,5 millions de dollars respectivement pour les options 1 et 2 proposées dans mon rapport principal. UN 7 - وأود أيضا إبلاغ مجلس الأمن بأن الآثار المالية المترتبة على إنشاء قوة عسكرية تابعة للأمم المتحدة في شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى تقدر حاليا، على أساس التكلفة الكاملة، بحوالي 1.5 مليون دولار و 64.5 مليون دولار للخيارين 1 و 2 المقترحين، على التوالي، في تقريري الرئيسي.
    Une ventilation des prévisions de dépenses pour le déploiement de la force militaire des Nations Unies dans le nord-est de la République centrafricaine figure à titre d'information seulement en annexe au présent additif. UN 10 - ويرد في مرفق هذه الإضافة، لأغراض العلم فقط، توزيع إيضاحي للتوقعات المتعلقة بنشر القوة العسكرية التابعة للأمم المتحدة في شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Le Conseil a aussi décidé de proroger pour une période de 12 mois, jusqu'au 15 mars 2010, la présence multidimensionnelle dans l'est du Tchad et la présence militaire dans le nord-est de la République centrafricaine, qui comprennent la MINURCAT. UN وقرر المجلس أيضاً تمديد الوجود المتعدد الأبعاد في شرق تشاد والوجود العسكري في شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى الذي يشمل بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، لفترة 12 شهراً، حتى 15 آذار/مارس 2010.
    Le Président de la République centrafricaine, François Bozizé, dans une lettre datée du 15 février qu'il m'a adressée, a demandé que, si la MINURCAT se retirait, les avoirs de la Mission dans le nord-est de la République centrafricaine soient transférés au Gouvernement. UN وقد طلب رئيس جمهورية أفريقيا الوسطى، فرانسوا بوزيزي، في رسالة وجّهها إليّ في 15 شباط/فبراير أن تنقل موارد البعثة الموجودة في شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى إلى الحكومة إذا انسحبت البعثة.
    Depuis le 27 juin, 964 soldats ont été rapatriés et les forces restantes déployées dans trois secteurs : deux dans l'est du Tchad et un dans le nord-est de la République centrafricaine. UN ومنذ 27 حزيران/يونيه، أعيد 964 فرداً من أفراد القوة إلى أوطانهم، وتم نشر القوات المتبقية في قطاعات ثلاثة: قطاعان في شرق تشاد وقطاع واحد في شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى.
    La situation générale en matière de sécurité dans le nord-est de la République centrafricaine continue de pâtir du conflit interethnique, du banditisme et des activités criminelles transfrontières. UN 65 - ولا تزال الحالة الأمنية العامة في شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى تسودها النزاعات العرقية، واللصوصية والنشاط الإجرامي عبر الحدود.
    Réalisation escomptée 1.1 : Création d'un environnement plus sûr dans l'est du Tchad et dans le nord-est de la République centrafricaine UN الإنجاز المتوقّع 1-1: إيجاد بيئة آمنة أكثر في شرقي تشاد وفي شمال شرقي جمهورية أفريقيا الوسطى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus