"dans le pays de destination finale" - Traduction Français en Arabe

    • في بلد المقصد النهائي
        
    • في بلد الوجهة النهائية
        
    :: Note à en-tête demandant le contrôle du matériel et indiquant les numéros de série, le nom et le domicile de la société dans le pays de destination finale; UN :: مذكرة معنونة تطلب فيها التحقق من العتاد الذي ينبغي أن تشمل تفاصيله رقم المجموعة واسم الشركة ومحل إقامتها في بلد المقصد النهائي.
    :: Situation interne dans le pays de destination finale en tant que fonction de l'existence de tensions ou de conflits armés; UN :: الوضع الداخلي في بلد المقصد النهائي كدالة على وجود توترات أو صراعات مسلحة؛
    Un cas examiné par le Rapporteur spécial en 2006 est celui d'une femme qui avait travaillé dans un cimetière du pays de premier asile avant de suivre son mari dans le pays de destination finale. UN ففي إحدى الحالات التي بحثها المقرر الخاص في عام 2006 كانت الزوجة تعمل في مقبرة ببلد أساسي للجوء قبل أن تلحق بزوجها في بلد المقصد النهائي.
    :: Respect des droits de l'homme dans le pays de destination finale et respect par ce pays du droit international humanitaire; UN :: احترام حقوق الإنسان في بلد الوجهة النهائية إضافة إلى احترام تلك الدولة للقانون الإنساني الدولي
    :: Situation interne dans le pays de destination finale reflétant l'existence de tensions ou de conflits armés; UN :: الوضع الداخلي في بلد الوجهة النهائية كدالة على وجود توترات أو نزاعات مسلحة
    Le Rapporteur spécial demande aux pays d'asile, en particulier les pays de premier asile, de prendre des mesures plus adaptées pour accueillir ces femmes dans des centres sociaux appropriés, de bannir l'incarcération par principe et en pratique, de respecter le principe de non-refoulement et d'accélérer les procédures pour permettre aux femmes de se réinstaller dans le pays de destination finale. UN ويدعو المقرر الخاص إلى تحسين التدابير المتخذة من بلدان اللجوء، وخاصة في بلدان اللجوء الأول، لتقديم المأوى إلى تلك الفئات في مراكز رعاية لائقة، لتجنب الاعتقال من حيث المبدأ والممارسة، والالتزام بمبدأ عدم الإعادة القسرية، والإسراع في العملية لتمكينهن من إعادة توطينهن في بلد المقصد النهائي.
    Le Rapporteur spécial demande aux pays d'asile, en particulier aux pays de premier asile, de prendre des mesures plus adaptées pour accueillir ces groupes dans des centres de protection appropriés, éviter la détention en principe et en pratique, respecter le principe du nonrefoulement et accélérer les procédures qui permettent à ces groupes de se réinstaller dans le pays de destination finale. UN ويدعو المقرر الخاص إلى تحسين التدابير من جانب بلدان اللجوء، وبخاصة بلدان اللجوء الأول، وتقديم ملاجئ لهذه الفئات في مراكز رعاية مناسبة، وتجنب الاحتجاز مبدئياً وعملياً، واحترام مبادئ عدم الإعادة القسرية والتعجيل بالعملية لتمكين هذه الفئات من إعادة التوطين في بلد المقصد النهائي.
    L'exportation devrait être rejetée dans le cas où cette transaction est susceptible de provoquer ou de prolonger des conflits armés ou d'aggraver des tensions ou le conflit prévalant dans le pays de destination finale. UN 5 - وينبغي رفض التصدير إذا ما شابت المعاملة شبهةُ إثارة النزاع مسلح أو إطالة أمده أو تصعيد حدة التوتر أو النزاع السائد في بلد المقصد النهائي.
    16) Le Comité se félicite de l'adoption par l'État partie des principes énoncés dans le Code de conduite en matière d'exportation d'armes adopté par l'Union européenne, tout en notant que, parmi ces principes, aucun ne mentionne spécifiquement, comme critère d'interdiction de leur vente, l'implication ou l'enrôlement éventuels d'enfants dans les hostilités dans le pays de destination finale des armes. UN (16) ترحب اللجنة باعتماد الدولة الطرف مبادئ مدونة سلوك الاتحاد الأوروبي بشأن صادرات الأسلحة، غير أنها تلاحظ عدم وجود أي إشارة خاصة في هذه المبادئ تتخذ من إمكانية تجنيد/استخدام الأطفال في الأعمال القتالية في بلد المقصد النهائي للأسلحة معياراً لمنع بيعها.
    9) Le Comité salue l'adoption par l'État partie des principes du Code de conduite de l'Union européenne en matière d'exportation d'armes, mais note que ces principes ne mentionnent pas spécifiquement, en tant que critère pour exclure leur vente, le recrutement/l'utilisation possible d'enfants pour participer à des hostilités dans le pays de destination finale des armes. UN (9) ترحب اللجنة باعتماد الدولة الطرف مبادئ مدونة الاتحاد الأوروبي لقواعد السلوك المتعلقة بصادرات الأسلحة، ولكنها تلاحظ غياب أي ذكر محدد ضمن هذه المبادئ لمسألة احتمال تجنيد/استخدام الأطفال في أعمال القتال في بلد المقصد النهائي للسلاح، كأحد معايير استبعاد بيع السلاح.
    Note : Les marchandises initialement expédiées vers un pays donneur membre de l'AELE (Norvège et Suisse), puis réexpédiées vers un autre pays de l'AELE ou vers la Communauté européenne, conservent le bénéfice du traitement préférentiel dans le pays de destination finale, même si la formule A n'indique pas que le pays concerné est la destination finale. UN ملحوظة: البضائع المسلمة أصلا إلى بلد محدد مانح للأفضليات من بلدان الرابطة الأوروبية للتجارة الحرة (سويسرا والنرويج)، وأُعيد إرسالها إلى بلد مانح للأفضليات من بلدان الرابطة الأوروبية للتجارة الحرة أو الجماعة الأوروبية، تظل متلقية للمعاملة التعريفية التفضيلية في بلد المقصد النهائي حتى ولو لم تحدد الاستمارة " ألف " البلد المعني على أنه بلد المقصد النهائي.
    Dans cette optique, les États membres n'autoriseront pas les exportations susceptibles de provoquer ou de prolonger des conflits armés ou d'aggraver des tensions ou des conflits existants dans le pays de destination finale. UN وفي هذا الصدد غير مسموح للدول اﻷعضاء بأن ترسل صادرات تشعل الصراعات المسلحة أو تطيل أمدها، وتزيد التوترات والصراعات القائمة سوءا في بلد الوجهة النهائية.
    :: Aggraver la tension dans le pays de destination finale, de manière à provoquer ou prolonger des conflits armés ou en exacerbant les tensions existantes; UN :: زيادة حدة التوتر في بلد الوجهة النهائية على نحو يؤدي إلى نشوب نزاعات مسلّحة أو إطالة أمد نزاعات قائمة أو زيادة حدة توتر قائم؛
    Il se félicite en outre de l'adoption par l'État partie des principes énoncés dans le Code de conduite en matière d'exportation d'armes adopté par l'Union européenne mais constate que, parmi ces principes, il n'est pas spécifiquement fait mention, en tant que critère d'exclusion des ventes, de l'éventuel enrôlement ou implication d'enfants dans les hostilités dans le pays de destination finale des armes. UN كما ترحب باعتماد مبادئ مدونة سلوك الاتحاد الأوروبي بشأن صادرت الأسلحة، ولكنها تلاحظ أن هذه المبادئ لا تتضمن إشارة محددة، تقوم مقام حكم مُبْطِلٍ للبيع، إلى إمكانية تجنيد الأطفال في بلد الوجهة النهائية للأسلحة أو استخدامهم في أعمال القتال.
    Parmi les critères d'exportation d'armes faisant l'objet de cette action commune figure le respect des droits de l'homme dans le pays de destination finale. UN ومن بين المعايير المتعلقة بتصدير الأسلحة والتي يأخذها هذا الإجراء المشترك بعين الاعتبار احترام حقوق الإنسان في بلد الوجهة النهائية(24).
    En ce qui concerne les conflits armés, les États de l'UE n'autoriseront pas les exportations susceptibles de provoquer ou de prolonger le conflit ou d'aggraver des tensions ou des conflits existants dans le pays de destination finale (troisième critère). UN وفيما يتعلق بالنزاعات المسلحة، لا يجوز لدول الاتحاد الأوروبي أن تصدِّر أسلحة من شأنها أن تثير نزاعات مسلحة أو أن تطيل أمدها أو أن تصعِّد من حدة التوترات أو النزاعات القائمة في بلد الوجهة النهائية (المعيار الثالث).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus