"dans le plan d'action pour" - Traduction Français en Arabe

    • في خطة عمل
        
    • في خطة العمل المتعلقة
        
    • في خطة العمل الخاصة
        
    • في خطة عملها من أجل
        
    • في خطة الأعمال الأصلية لعام
        
    • في خطة العمل لعام
        
    Il est essentiel que tous les États parties s'engagent à mettre en œuvre les mesures énoncées dans le Plan d'action pour le désarmement nucléaire. UN ومن المهم أن تتكفل جميع الدول الأطراف بتنفيذ التدابير المنصوص عليها في خطة عمل معاهدة عدم الانتشار.
    Nous en avons vu des illustrations dans le Plan d'action pour l'Afrique du G-8, adopté l'été dernier. UN وشهدنا ذلك يتجسد في خطة عمل مجموعة الثمانية لأفريقيا، التي اعتمدت في الصيف الماضي.
    Il se félicite en outre de la place accordée aux droits de l'homme dans le Plan d'action pour lutter contre la pauvreté dans les pays du Sud d'ici à 2015. UN وترحب اللجنة أيضا بالأهمية التي أوليت لحقوق الإنسان في خطة عمل الدولة الطرف من أجل مكافحة الفقر في الجنوب حتى عام 2015.
    Ils ont également échangé leurs plans visant à atteindre les cibles énoncées dans le Plan d'action pour l'examen décennal de la mise en œuvre des textes issus du Sommet, lequel plan d'action a fourni aux participants au Sommet des orientations ainsi qu'une vision pour l'après 2015. UN وقدموا أيضا معلومات عن خططهم الخاصة بتحقيق الأهداف المحددة في خطة العمل المتعلقة بالاستعراض العشري لتنفيذ نتائج القمة، التي توفر لأصحاب المصلحة في القمة كلا من التوجيه والرؤية لما بعد عام 2015.
    Prendre en compte la volonté de tirer parti des possibilités qu'offre la révolution de données dans le Plan d'action pour les objectifs de développement durable UN ترسيخ التزام بتحقيق فرص ثورة البيانات في خطة العمل الخاصة بأهداف التنمية المستدامة
    Se félicitant que le Gouvernement haïtien ait défini des priorités dans le Plan d'action pour le relèvement et le développement national qu'il a présenté à la Conférence internationale des donateurs pour Haïti et encourageant la communauté internationale à aligner ses activités sur ce plan d'action, UN وإذ يرحب بقيام حكومة هايتي بتحديد الأولويات في خطة عملها من أجل الإنعاش والتنمية على الصعيد الوطني التي قدمتها إلى مؤتمر المانحين الدولي من أجل هايتي، وإذ يشجع المجتمع الدولي على مواءمة أنشطته مع خطة العمل،
    Ce plan de suivi couvre systématiquement chaque activité citée dans le plan d'action et devrait permettre à l'UNOPS d'inclure dans son rapport annuel un récapitulatif clair des résultats obtenus, en utilisant dans ce rapport la terminologie utilisée dans le Plan d'action pour 1999-2000. UN ويرى المجلس أن جدول الرصد يعالج بصفة منتظمة كل نشاط وارد في خطة الأعمال ويتوقع أن يسمح للمكتب بتقديم موجز واضح عن الأداء في التقرير السنوي، باستخدام نفس المصطلحات التي استخدمت في خطة الأعمال الأصلية لعام 1999-2000.
    Cette vision commune a été concrétisée sous une forme bien particulière par l'orientation stratégique claire énoncée dans le Plan d'action pour 2014, le règlement du Conseil et la matrice des stocks militaires. UN وقد أعطيت تلك الرؤية المشتركة شكلا محددا في التوجه الاستراتيجي الواضح الوارد في خطة العمل لعام 2014، وفي قواعد المجلس ومصفوفة المخزونات العسكرية.
    Cette proposition est contenue dans le Plan d'action pour la Décennie internationale de l'élimination du colonialisme. UN وهــذا الاقتراح وارد في خطة عمل العقد الدولي للقضــاء على الاستعمار.
    S'agissant de quatre pays, aucun accord officiel avec le gouvernement n'était enregistré dans le Plan d'action pour la mise en œuvre des programmes de pays. UN وفي أربعة بلدان لم تكن هناك اتفاقات رسمية مع الحكومات مبينة في خطة عمل البرنامج القطري.
    Tout cela est décrit en détail dans le Plan d'action pour Madagascar. UN لقد وصفنا كل ذلك بالتفصيل في خطة عمل مدغشقر.
    Ces révisions tiennent compte des objectifs visés en matière d'exécution des projets et de gamme des services offerts, qui sont énoncés en détail dans le Plan d'action pour l'exercice biennal. UN وتستند هذه التنقيحات في الميزانية إلى التطورات المستهدفة في إنجاز مشاريع مكتب خدمات المشاريع بالأمم المتحدة وحافظة الخدمات المفصلة في خطة عمل المكتب لفترة السنتين.
    Elle estime que la mise en application de ces mesures pourrait être financée par le programme de facilitation du transit et de modernisation douanière prévu dans le Plan d'action pour l'aide coordonnée à la Pologne et à la Hongrie, dit plan «PHARE». UN ويرى الاتحاد اﻷوروبي أن تنفيذ تلك التدابير يمكن تمويله من خلال برامج تسهيل النقل العابر وتحديث الجمارك الوارد في خطة عمل تقديم المساعدة المنسقة إلى بولندا وهنغاريا.
    Le rapport en question devrait aider les États membres à examiner les orientations définies par l'UNESCO dans le Plan d'action pour la promotion de la tolérance, la paix et la solidarité entre les nations. Français Page UN ومن شأن التقرير أن يُعين الدول اﻷعضاء في مناقشتها بشأن مسارات العمل في المستقبل، التي أوضحتها اليونسكو، في خطة عمل المتابعة، لتعزيز التسامح والسلام والتضامن فيما بين شعوب العالم.
    La plupart des recommandations adressées au Corps commun ont été acceptées et intégrées dans le Plan d'action pour de nouvelles réformes; il revient maintenant aux États Membres de jouer leur rôle à cet égard. UN وإن معظم التوصيات الأخرى قد قُبلت وأدمجت في خطة عمل الوحدة لمواصلة الإصلاح؛ وإن الأمر بات الآن يعود إلى الدول الأعضاء لتأدية دورها في عملية الإصلاح.
    Les Institutions provisoires d'administration autonome exécutent dans les délais fixés toutes les mesures prioritaires prévues dans le Plan d'action pour un partenariat européen. UN قيام مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة بتنفيذ جميع الأولويات والإجراءات الواردة في خطة عمل الشراكة الأوروبية بحلول المواعيد المقررة لها
    Cela transparaît clairement dans le Plan d'action pour 2008-2012 du Gouvernement. UN وقد تجلى ذلك في خطة عمل حكومة أرمينيا للفترة 2008-2012.
    Elle demande si dans le Plan d'action pour les droits de l'homme qui est en cours d'examen, l'État partie a l'intention d'abandonner la pratique de la détention au secret. UN وسألت عما إذا كانت الدولة الطرف ستنظر في التخلي عن ممارسة الحبس الانفرادي في خطة العمل المتعلقة بحقوق الإنسان التي يجري النظر فيها.
    Au cours de la période considérée, la Direction exécutive continuera de mener les diverses activités définies dans le Plan d'action pour la mise en œuvre de la résolution 1624 (2005) à la lumière de la résolution 1963 (2010), et de fournir des mises à jour à ce sujet. UN وستواصل المديرية التنفيذية، أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، تنفيذ الأنشطة المحددة في خطة العمل المتعلقة بتنفيذ القرار 1624 (2005) في ضوء القرار 1963 (2010)، والإبلاغ عما استجد على هذه الأنشطة.
    Il a également demandé quelles mesures l'État prévoyait de prendre pour améliorer la planification en vue d'atteindre, d'ici à 2015, les objectifs fixés dans le Plan d'action pour les enfants et les adolescents. UN كما استفسر عن التدابير المقرر اتخاذها من أجل تحسين التخطيط لتحقيق الأهداف المنشودة لعام 2015 والمحددة في خطة العمل الخاصة بالأطفال والمراهقين.
    Se félicitant que le Gouvernement haïtien ait défini des priorités dans le Plan d'action pour le relèvement et le développement national qu'il a présenté à la Conférence internationale des donateurs pour Haïti et encourageant la communauté internationale à aligner ses activités sur ce plan d'action, UN وإذ يرحب بقيام حكومة هايتي بتحديد الأولويات في خطة عملها من أجل الإنعاش والتنمية على الصعيد الوطني التي قدمتها إلى مؤتمر المانحين الدولي من أجل هايتي، وإذ يشجع المجتمع الدولي على مواءمة أنشطته مع خطة العمل،
    Ce plan de suivi couvre systématiquement chaque activité citée dans le plan d'action et devrait permettre à l'UNOPS d'inclure dans son rapport annuel un récapitulatif clair des résultats obtenus, en utilisant dans ce rapport la terminologie utilisée dans le Plan d'action pour 1999-2000. UN ويرى المجلس أن جدول الرصد يعالج بصفة منتظمة كل نشاط وارد في خطة الأعمال ويتوقع أن يسمح للمكتب بتقديم موجز واضح عن الأداء في التقرير السنوي، باستخدام نفس المصطلحات التي استخدمت في خطة الأعمال الأصلية لعام 1999-2000.
    Du 7 au 9 avril 2011, 130 jeunes venus de plus de 80 pays se sont réunis à Bakou (Azerbaïdjan) afin de préparer l'adoption d'une charte et de décider des activités à prévoir dans le Plan d'action pour 2011. UN وفي الفترة الواقعة فيما بين 7 و 9 نيسان/أبريل 2011، تجمع 130 شابا يمثلون أكثر من 80 بلدا في باكو بأذربيجان، للعمل على اعتماد ميثاق لهذه المبادرة، وتحديد الأنشطة التي ستدرج في خطة العمل لعام 2011.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus