"dans le plan national" - Traduction Français en Arabe

    • في الخطة الوطنية
        
    • في إطار الخطة الوطنية
        
    • في خطة العمل الوطنية
        
    • والخطة الوطنية
        
    • التي طالبت بها الخطة الوطنية
        
    • في الخطة القومية
        
    • وفي الخطة الوطنية
        
    Cet appui a permis d'identifier 10 secteurs prioritaires dans le Plan national multisectoriel de lutte contre le sida. UN وكان من نتائج هذا الدعم أن تم تحديد 10 قطاعات ذات أولوية في الخطة الوطنية المتعددة القطاعات لمكافحة الإيدز.
    Élaboration de stratégies et de méthodes de suivi et d'évaluation des mesures définies dans le Plan national de lutte contre la corruption. UN وضع الاستراتيجيات والإجراءات الخاصة بمتابعة التدابير المنصوص عليها في الخطة الوطنية لمكافحة الفساد وتقييم هذه التدابير.
    Bien entendu, la coopération technique et financière de l'IPEC/OIT verra son rôle diminuer, à mesure que le Gouvernement mettra en œuvre les politiques fixées dans le Plan national. UN ويتعين أن يكون مفهوماً بأن التعاون المالي والتقني الذي يقدمه البرنامج سوف يتناقص تدريجيا كلما أصبحت السياسات المنصوص عليها في الخطة الوطنية أكثر رسوخاً.
    Il en va de même dans le Plan national relatif aux politiques de la femme et il en est fait état aussi dans la réforme de l'appareil judiciaire. UN ويرد نفس هذا الحكم في الخطة الوطنية لسياسات المرأة، كما يجري تناوله أيضا في الإصلاح القضائي.
    Article 23 : La planification sanitaire s'insère dans le Plan national de développement économique et social. UN المادة ٣٢: يندرج التخطيط الصحي في إطار الخطة الوطنية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Les projets de coopération sont exécutés plus particulièrement dans les secteurs prioritaires recensés dans le Plan national de développement. . UN وتنفَّذ مشاريع التعاون بصفة أساسية في القطاعات ذات الأولوية المحددة في الخطة الوطنية الإنمائية.
    Le Gouvernement s'inspire des priorités définies dans le Plan national de développement pour planifier le prochain budget de l'État. UN وتعتمد الحكومة على الأولويات المحددة في الخطة الوطنية للتنمية في التخطيط للميزانية الوطنية التالية.
    Utilité des mesures énoncées dans le Plan national de lutte contre le travail des enfants UN مدى فائدة التدابير الواردة في الخطة الوطنية المتعلقة بمكافحة عمل الأطفال
    Cette décision est déjà prise en compte dans le Plan national de développement 20072010, promulgué suite à un large processus de consultation nationale. UN وقد تجسَّدت هذه الإرادة في الخطة الوطنية للتنمية للفترة 2007-2010، التي صدرت عقب عملية مشاورة وطنية واسعة النطاق.
    422. Il a également été demandé si l'inclusion des femmes dans le Plan national avait contribué à l'élimination des stéréotypes. UN ٤٢٢ - ووجه سؤال آخر يتصل بما اذا كان ادراج المرأة في الخطة الوطنية سيكون له أي أثر على تقليل اﻷفكار الجامدة.
    Malgré cette conjoncture difficile, le Gouvernement ivoirien a entrepris d'honorer les engagements de Copenhague en poursuivant une politique de développement social dont les grandes lignes sont tracées dans le Plan national de lutte contre la pauvreté. UN وعلى الرغم من هذه الحالة الصعبة، تعهدت حكومة كوت ديفوار باحترام التزامات كوبنهاغن، باتباع سياسة للتنمية الاجتماعية ورد مرماها اﻷساسي في الخطة الوطنية لمكافحة الفقر.
    Cuba a reçu des notifications à ce sujet et il est indispensable de résoudre le problème, comme cela est envisagé dans le Plan national d'action pour le suivi de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes. UN وقد استخرجت مؤشرات بهذا الشأن وسيؤدي تحسين النظام اﻹحصائي في كوبا إلى حل هذه المشكلة، على النحو المتوخى في الخطة الوطنية لمتابعة بيجين.
    Élaboration d'un plan national pour le développement de l'enfant égyptien, le suivi de son application avec les ministères concernés et l'adoption du concept de la parité dans le Plan national de l'État. UN صياغة خطة وطنية لتنمية الطفل المصري، ومتابعة تنفيذ الخطة مع الوزارات المعنية، وإدراج مفهوم نوع الجنس في الخطة الوطنية للدولة.
    2.3 Programme d'action national intégré dans le Plan national de développement économique et social UN 2-3- برنامج العمل الوطني المدرج في الخطة الوطنية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية
    Il espère que les propositions contenues dans le Plan national brésilien relatif aux droits de l'homme visant à combattre la violence à l'égard des femmes seront toutes appliquées sans retard. UN وأعربت عن أملها في أن يتم دون تأخير تطبيق اﻷحكام المتضمنة في الخطة الوطنية البرازيلية المتعلقة بحقوق اﻹنسان، وذلك فيما يتعلق بمكافحة العنف ضد المرأة.
    Il espère que les propositions contenues dans le Plan national brésilien relatif aux droits de l'homme visant à combattre la violence à l'égard des femmes seront toutes appliquées sans retard. UN واللجنة على ثقة بأن المقترحات الواردة في الخطة الوطنية البرازيلية لحقوق اﻹنسان التي تتصل بمكافحة العنف ضد المرأة سوف تنفذ تنفيذاً كاملاً دون تأخير.
    Une grande importance a été accordée à la prise en compte des sexospécificités dans le processus de planification tant dans le Plan national que dans les plans sectoriels, afin que les préoccupations des femmes puissent être traitées. UN وشدد على ادماج الاعتبارات الجنسانية أثناء عملية التخطيط في الخطة الوطنية والخطط القطاعية من أجل الاستجابة لشواغل المرأة.
    27. Incorporer le Plan d'action nationale dans le Plan national de développement économique et social en s'assurant tout particulièrement que la mise en valeur du secteur du logement et du milieu urbain y tiennent la place qui leur revient. UN إدراج خطة العمل الوطنية في الخطة الوطنية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية الراهنة، بحيث يكفل دمج المأوى والتنمية الحضرية بصورة صائبة مع الاقتصاد الكامل.
    Un comité central et différents comités de travail ont été mis sur pied en complément des huit tâches définies dans le Plan national. UN وشُكلت لجنة مركزية ولجان عمل عديدة أخرى لاستكمال المهام الثماني المنصوص عليها في إطار الخطة الوطنية.
    Leurs vues et leurs recommandations sont intégrées dans le Plan national d'action pour les enfants. UN ويجري تضمين آرائهم وتوصياتهم في خطة العمل الوطنية من أجل الطفل.
    L'emploi dans la Constitution et dans le Plan national pour le bien-vivre : lignes directrices UN مكانة العمالة في الدستور والخطة الوطنية للعيش الكريم: المبادئ التوجيهية للبرامج
    428. Des membres du Comité ont constaté avec inquiétude que, la décentralisation préconisée dans le Plan national de régionalisation n'ayant pas pris effet, les femmes n'avaient aucune possibilité de participer à la prise de décisions. UN ٤٢٨- وأعرب اﻷعضاء عن قلقهم من أن عدم اﻷخذ بالمركزية، التي طالبت بها الخطة الوطنية للتقسيم اﻹقليمي، قد أدى إلى حرمان المرأة من أي مشاركة في عملية اتخاذ القرار.
    Une partie de la stratégie élaborée par le Conseil national de la femme a été intégrée dans le Plan national de développement économique et social 2002-2007 et le reste dans le plan 2007-2012, qui tient compte de la parité des sexes. UN تم إدماج جزء من الاستراتيجية في الخطة القومية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية 2002-2007 وإدماج باقي أجزائها في خطة 2007-2012 والتي تم تضمين النوع الاجتماعي فيها.
    L'égalité entre les sexes et les exigences découlant du principe de l'égalité de traitement ont été prises en compte dans les programmes régionaux ainsi que dans le Plan national de développement rural mis au point par le Ministère de l'agriculture. UN والمساواة بين الجنسين ومتطلبات المساواة في المعاملة جرت الإشارة إليها في البرامج الإقليمية وفي الخطة الوطنية للتنمية الريفية التي وضعتها وزارة الزراعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus