"dans le plan-cadre d'équipement" - Traduction Français en Arabe

    • في المخطط العام لتجديد مباني المقر
        
    • في إطار المخطط العام لتجديد مباني المقر
        
    • تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر
        
    • في الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية
        
    • بموجب المخطط العام لتجديد مباني المقر
        
    • من مشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر
        
    Cas : gestion globale des risques dans le plan-cadre d'équipement UN الحالة: إدارة المخاطر في المؤسسة في المخطط العام لتجديد مباني المقر
    Compris dans le plan-cadre d'équipement UN مشمولة في المخطط العام لتجديد مباني المقر
    Enfin, le Conseil croit comprendre que les besoins du système d'administration de la justice interne n'ont pas encore été inscrits dans le plan-cadre d'équipement pour la rénovation des bâtiments du Siège à New York. UN وأخيرا، علم المجلس أن احتياجات نظام العدل الداخلي لم تُدرج بعد في المخطط العام لتجديد مباني المقر في نيويورك.
    Dates d'achèvement prévues pour les trois principaux bâtiments visés dans le plan-cadre d'équipement UN المواعيد المتوقعة لإكمال المباني الرئيسية الثلاثة في إطار المخطط العام لتجديد مباني المقر
    Les bâtiments du Secrétariat font l'objet de la rénovation prévue dans le plan-cadre d'équipement. UN 899 - لا يزال مجمع الأمانة العامة قيد التجديد في إطار المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Les travaux de rénovation du Siège prévus dans le plan-cadre d'équipement sont en cours. UN وتجرى الآن تجديدات في المقر كجزء من تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    En outre, alors que l'Assemblée a autorisé un certain nombre de projets pour renforcer la sécurité au complexe du Siège, elle a demandé à l'Administration de veiller à ce que ces projets soient intégrés dans le plan-cadre d'équipement. UN وإضافة إلى ذلك فإنه في الوقت الذي أذنت فيه الجمعية العامة بعدد من المشاريع لتعزيز السلامة في مجمع المقر، فقد طلبت من الإدارة ضمان إدماج هذه المشاريع في الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية.
    Le Comité consultatif tient à saluer le souci que le Secrétaire général a eu de faire figurer des éléments d'écoviabilité dans le plan-cadre d'équipement. UN وتثني اللجنة الاستشارية على الأمين العام لإدراجه مبادرات الاستدامة في المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    8. S'agissant de l'espace nécessaire et de la surface par personne, le Comité consultatif s'est fait préciser que la surface brute par personne dans le bâtiment des bureaux du nouveau complexe était d'environ 20,5 mètres carrés, soit 220 pieds carrés, ce qui est conforme aux normes retenues dans le plan-cadre d'équipement. UN 8 - وفيما يتعلق بالاحتياجات لأماكن العمل والحيز المشترك المخصص لكل فرد، أبلغت اللجنة الاستشارية عند الاستفسار أن المساحة الإجمالية لكل شخص في مبنى المكاتب المقرر للمرفق الجديد تبلغ 20.5 متر مربع تقريبا، أو 220 قدما مربعا، وهو ما يتماشى مع فرادى النسب المستخدمة في المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    En outre, le Comité est d'avis que le terme < < dépenses connexes > > , employé dans le plan-cadre d'équipement pour désigner les dépenses afférentes aux biens et services qui ne sont pas directement liés aux opérations de réaménagement (voir A/68/5 (Vol. UN وبالإضافة إلى ذلك، ترى اللجنة أن مصطلح " التكاليف المرتبطة بالمشروع " ، الذي استخدم في المخطط العام لتجديد مباني المقر للإشارة إلى التكاليف المتصلة بالسلع والخدمات التي لا تعزى مباشرة إلى عمليات التجديد المندرجة في المشروع
    De plus, le terme < < dépenses connexes > > , employé dans le plan-cadre d'équipement, devrait aussi être utilisé dans cadre du plan stratégique patrimonial pour désigner les dépenses afférentes aux < < travaux auxiliaires > > , terme utilisé dans le rapport du Secrétaire général. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي أيضا استخدام عبارة " التكاليف المرتبطة بالمشروع " المستخدمة في المخطط العام لتجديد مباني المقر في مشروع الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث، بدلا من عبارة " الأشغال/التكاليف الإضافية " ، المستخدمة في تقرير الأمين العام.
    En outre, un élément essentiel du mécanisme de gestion des risques dans le plan-cadre d'équipement était que les risques individuels étaient ceux de particuliers chargés d'en assurer le suivi et de proposer des ajustements concernant la probabilité que ces risques se réalisent et les stratégies d'atténuation des risques. UN وفضلاً عن ذلك، أُبلغت اللجنة بأن أحد الجوانب الرئيسية لعملية إدارة المخاطر في المخطط العام لتجديد مباني المقر هي أن المخاطر الفردية في المصفوفة " يملكها " أفراد معينون، يكونون مسؤولين عن رصد المخاطر واقتراح تعديلات على احتمالات حدوث مثل هذه المخاطر وعلى استراتيجيات التخفيف من حدتها.
    Mme Lock (Afrique du Sud), prenant la parole au nom du Groupe des 77 et de la Chine, réaffirme que le Groupe approuve la rénovation de l'ensemble des bâtiments du Siège, accueille avec satisfaction le rapport du Secrétaire général et est favorable à l'incorporation dans le plan-cadre d'équipement des options visant à renforcer la sécurité. UN 9 - السيدة لوك (جنوب أفريقيا): تكلمت باسم مجموعة الـ 77 والصين، فكررت تأييد المجموعة لتجديد مجمع مباني المقر، ورحبت بتقرير الأمين العام، وأعربت عن التأييد لإدراج الخيارات الهادفة لتعزيز الأمن في المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Le Comité consultatif souligne également qu'il faut veiller à ce que le personnel sous-traitant ayant travaillé de longues années bénéficie de la possibilité de suivre un recyclage pour exploiter les nouveaux systèmes prévus dans le plan-cadre d'équipement. UN وتؤكد اللجنة أيضا على ضرورة كفالة إتاحة الفرصة لإعادة تدريب الموظفين المتعاقدين الذين خدموا المنظمة على مدى سنوات عديدة على تشغيل النظم الجديدة المقررة في إطار المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Il a été informé que les locaux à usage de bureaux pour le personnel en poste dans les missions politiques spéciales administrées par le Département des affaires politiques n'avaient pas été pris en compte dans le contexte du déménagement du Département prévu dans le plan-cadre d'équipement. UN وقد أبلغت اللجنة، بناء على استفسارها، أن مباني مكاتب الموظفين الحاليين للبعثات السياسية الخاصة التي تديرها إدارة الشؤون السياسية لم ينظر فيها في سياق عملية نقل هذه الإدارة في إطار المخطط العام لتجديد مباني المقر الذي يغطي الحيز المكتبي لموظفي الإدارة ذاتها.
    Il a été informé que les locaux à usage de bureaux pour le personnel en poste dans les missions politiques spéciales administrées par le Département des affaires politiques n'avaient pas été pris en compte dans le contexte du déménagement du Département prévu dans le plan-cadre d'équipement. UN وقد أبلغت اللجنة الاستشارية، لدى استفسارها، بأن مباني مكاتب الموظفين الحاليين للبعثات السياسية الخاصة التي تديرها إدارة الشؤون السياسية لم ينظر فيها في سياق عملية نقل هذه الإدارة في إطار المخطط العام لتجديد مباني المقر الذي يغطي الحيز المكتبي لموظفي الإدارة ذاتها.
    Toute augmentation du volume d'activité prévu résultant de travaux de construction supplémentaires liés au projet de sécurité renforcée figurant dans le plan-cadre d'équipement sera financée au moyen de fonds fournis pour ce projet par le pays hôte, conformément à la décision prise par l'Assemblée générale au paragraphe 37 de sa résolution 65/269. UN وأي زيادة في مستويات الأنشطة المتوقعة من قبل، تنجم عن أنشطة التشييد الإضافية فيما يتعلق بمشروع تعزيز الأمن في إطار المخطط العام لتجديد مباني المقر ستجري تغطية تكاليفها من التمويل المقدم لذلك المشروع من البلد المضيف، وفقا لمقرر الجمعية العامة الوارد في الفقرة 37 من قرارها 65/269.
    En raison des travaux de rénovation prévus dans le plan-cadre d'équipement, le Département a continué de ne pas pouvoir mener autant d'activités de communication qu'il aurait voulu le faire, étant donné la difficulté de réserver des salles de conférence ou de trouver des salles suffisamment proches ou suffisamment grandes pour accueillir les publics visés. UN واستمرت التجديدات في إطار المخطط العام لتجديد مباني المقر تشكل تحديا بالنسبة لتوافر الأماكن الكافية للاجتماعات وأنشطة التوعية، وبالنظر إلى أن الأماكن البديلة ليست عادة قريبة للجمهور بما فيه الكفاية أو وافية من حيث المساحة.
    Il a été décidé d'inclure ces travaux dans le plan-cadre d'équipement. UN وقد أرجئ ذلك إلى حين تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Mme Bertini (Secrétaire générale adjointe à la gestion) rappelle que le Gouvernement du pays hôte a proposé un prêt assorti d'un intérêt au taux de 5,54 % pour financer les travaux de rénovation inscrits dans le plan-cadre d'équipement, mais que le Secrétariat continue d'étudier avec des membres du Gouvernement et du Congrès américains la possibilité d'obtenir un prêt sans intérêt. UN 1 - السيدة بيرتيني (وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية): قالت إن اللجنة تعلم أن الحكومة المضيفة اقترحت تقديم قرض لتمويل أعمال تجديد المباني الواردة في الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية بسعر فائدة 5.54 في المائة، غير أن الأمانة العامة ما برحت تناقِش مع حكومة الولايات المتحدة وأعضاء الكونجرس التابع لها إمكانية الحصول على قرض بلا فائدة على الإطلاق.
    Le programme de rénovation inscrit dans le plan-cadre d'équipement est important pour la sécurité de tous les occupants du Siège de l'ONU et est maintenant bien avancé. UN 52 - التجديد المضطلع به بموجب المخطط العام لتجديد مباني المقر هام بالنسبة لسلامة جميع الموجودين في مقر الأمم المتحدة، وهو يسير على قدم وساق.
    L'objectif visé par la création d'un nouveau centre est de limiter les risques lors du transfert du centre principal dans le bâtiment de la pelouse Nord programmé dans le plan-cadre d'équipement et d'assurer à long terme la fiabilité des systèmes informatiques dont l'Organisation a besoin pour ses activités. UN وأوضح أن هناك حاجة إلى مركز جديد للتقليل من خطر تعطيل خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أثناء نقل المركز الرئيسي للبيانات إلى مبنى المرج الشمالي الجديد باعتباره جزءاً من مشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر وللمحافظة على الاستقرار الطويل الأجل للدعم الذي تقدمه تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى عمليات المنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus