"dans le plan-programme biennal" - Traduction Français en Arabe

    • في الخطة البرنامجية لفترة السنتين
        
    • في الخطة البرامجية لفترة السنتين
        
    • في الخطة البرنامجية والأولويات لفترة السنتين
        
    • من الخطة البرنامجية لفترة السنتين
        
    • للخطة البرنامجية لفترة السنتين
        
    • في برنامج فترة السنتين
        
    • في خطة البرامج لفترة السنتين
        
    • في الخطة البرنامجية المعتمدة لفترة السنتين
        
    • في الخطة البرنامجية للمنظمة لفترة السنتين
        
    • في الخطة والأولويات البرنامجية لفترة السنتين
        
    • تناولت فيه الخطة البرنامجية لفترة السنتين
        
    • من خطة فترة السنتين
        
    On a également estimé que l'importance de la non-prolifération devrait être dûment prise en compte dans le plan-programme biennal. UN وأُعرب أيضاً عن الرأي بأن أهمية عدم الانتشار ينبغي أن ترد على نحو واف في الخطة البرنامجية لفترة السنتين.
    La réaffectation des ressources doit donc être pleinement conforme aux priorités arrêtées dans le plan-programme biennal. UN ويجب، من ثم، الالتزام الكامل، في إعادة تخصيص الموارد، بالأولويات المحددة في الخطة البرنامجية لفترة السنتين.
    Des délégations ont estimé qu'il serait bon de conserver les attributions énoncées dans le plan-programme biennal précédent. UN وأُعرِب عن رأي مفاده أن المهام المحددة في الخطة البرنامجية لفترة السنتين السابقة ينبغي الإبقاء عليها.
    Cela est d'autant plus vrai qu'au stade de l'élaboration du budget, les directeurs de programme déterminent la nature et la portée des activités et produits et choisissent ceux qui permettent de parvenir aux réalisations retenues dans le plan-programme biennal. UN ويمكن تبرير هذا القول أيضا بكون مديري البرامج مطالبين، في مرحلة إعداد الميزانية، بتحديد طبيعة ونطاق الأنشطة/النواتج وباختيار ما من شأنه أن يكفل تحقيق الإنجازات المتوقعة الواردة في الخطة البرامجية لفترة السنتين.
    Certains ont déploré qu'il n'ait pas été fait mention du Document final de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable dans le plan-programme biennal. UN وأثير هاجس عدم الإشارة إلى الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في الخطة البرنامجية لفترة السنتين.
    On a souligné que tous les aspects des droits de l'homme devraient être pris en compte dans le plan-programme biennal. UN وأشير إلى أنه ينبغي مراعاة جميع جوانب حقوق الإنسان في الخطة البرنامجية لفترة السنتين.
    Des délégations ont estimé qu'il serait bon de conserver les attributions énoncées dans le plan-programme biennal précédent. UN وأُعرِب عن رأي مفاده أن المهام المحددة في الخطة البرنامجية لفترة السنتين السابقة ينبغي الإبقاء عليها.
    Certains ont déploré qu'il n'ait pas été fait mention du document final de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable dans le plan-programme biennal. UN وأثير هاجس عدم الإشارة إلى الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في الخطة البرنامجية لفترة السنتين.
    On a souligné que tous les aspects des droits de l'homme devraient être pris en compte dans le plan-programme biennal. UN وأشير إلى أنه ينبغي مراعاة جميع جوانب حقوق الإنسان في الخطة البرنامجية لفترة السنتين.
    Le Service des politiques macroéconomiques et des politiques de développement utilise des données qualitatives pour compléter les indicateurs numériques demandés dans le plan-programme biennal. UN ويستخدم `فرع سياسات الاقتصاد الكلي والتنمية` معلومات ذات جودة لتكملة المؤشرات العددية المطلوبة في الخطة البرنامجية لفترة السنتين.
    On a constaté avec préoccupation que le Forum urbain mondial, une activité importante du programme d'ONU-Habitat, ne figurait pas dans le plan-programme biennal. UN وأُعرب عن القلق من أن المنتدى الحضري العالمي، وهو مناسبة هامة في جدول موئل الأمم المتحدة، لم يُدرج في الخطة البرنامجية لفترة السنتين.
    L'on a également estimé que les réalisations obtenues dans les pays cibles devraient figurer dans le plan-programme biennal, dans le cadre du sous-programme 7. UN وأُعرب أيضا عن رأي مفاده أنّ الانجازات الفعلية في البلدان التي تستفيد من البرامج يجب أن تضمَّن في الخطة البرنامجية لفترة السنتين للبرنامج الفرعي 7.
    L'on a également estimé que les réalisations obtenues dans les pays cibles devraient figurer dans le plan-programme biennal, dans le cadre du sous-programme 7. UN وأُعرب أيضا عن رأي مفاده أنّ الانجازات الفعلية في البلدان التي تستفيد من البرامج يجب أن تضمَّن في الخطة البرنامجية لفترة السنتين للبرنامج الفرعي 7.
    Remplacer l'énoncé de la réalisation escomptée a) par l'énoncé approuvé dans le plan-programme biennal pour 2014-2015, qui se lit comme suit : UN يستعاض عن الإنجاز المتوقع (أ) بالنص الذي تم إقراره في الخطة البرنامجية لفترة السنتين 2014-2015، ليصبح كالآتي:
    Remplacer l'énoncé de l'indicateur de succès a) par l'énoncé approuvé dans le plan-programme biennal pour 2014-2015, qui se lit comme suit : UN يستعاض عن مؤشر الإنجاز (أ) بالنص الذي تم إقراره في الخطة البرنامجية لفترة السنتين 2014-2015، ليصبح كالآتي:
    Certains participants se sont dits préoccupés par l'emploi du terme < < économie verte > > hors de son contexte. Ils ont souligné que la formulation convenue à Rio était < < économie verte dans le contexte du développement durable et de l'élimination de la pauvreté > > et qu'elle devait apparaître comme telle dans le plan-programme biennal. UN 10 - وبالإضافة إلى ذلك، أثيرت أوجه قلق بشأن استخدام عبارة " الاقتصاد الأخضر " خارج السياق، وشُدد على أن الصياغة المتفق عليها في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة هي " الاقتصاد الأخضر في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر " وهي الصياغة التي ينبغي أن ترد في الخطة البرنامجية لفترة السنتين.
    Cela est d'autant plus vrai qu'au stade de l'élaboration du budget, les directeurs de programme déterminent la nature et la portée des activités et produits et choisissent ceux qui permettent de parvenir aux réalisations retenues dans le plan-programme biennal. UN ويمكن تبرير هذا القول أيضا بكون مديري البرامج مطالبين، في مرحلة إعداد الميزانية، بتحديد طبيعة ونطاق الأنشطة/النواتج وباختيار ما من شأنه أن يكفل تحقيق الإنجازات المتوقعة الواردة في الخطة البرامجية لفترة السنتين.
    La stratégie a été modifiée et l'alinéa d) du paragraphe 3.8 de la stratégie approuvée au titre du sous-programme 1 figurant dans le plan-programme biennal et priorités pour la période 2014-2015 (A/67/6/Rev.1) a été supprimé. UN 7 - نُقحت الاستراتيجية لشطب الفقرة 8-3 (د) من الاستراتيجية المعتمدة للبرنامج الفرعي 2 كما وردت في الخطة البرنامجية والأولويات لفترة السنتين 2014-2015 (A/67/6/Rev.1).
    Une liste succincte des principaux textes portant autorisation des travaux figure à la fin de chaque programme dans le plan-programme biennal. UN ويرد في نهاية كل برنامج من الخطة البرنامجية لفترة السنتين موجز للولايات التشريعية الرئيسية.
    Au paragraphe 9 de cette résolution, l'Assemblée générale a décidé que les textes explicatifs des fascicules du budget-programme seraient identiques à ceux figurant dans le plan-programme biennal. UN وبموجب الفقرة 9 من ذلك القرار، قررت الجمعية العامة أن تكون السرود البرنامجية لكراسات الميزانية مطابقة للخطة البرنامجية لفترة السنتين.
    S'agissant du paragraphe 7.1, des délégations se sont dites préoccupées par la suppression des mots < < élimination de la pauvreté et de la faim > > , qui figuraient dans le plan-programme biennal précédent. UN ٤ - وفيما يتعلق بالفقرة 7-1، أعربت الوفود عن القلق إزاء حذف عبارة " القضاء على الفقر والجوع " التي وردت في برنامج فترة السنتين السابقة.
    Pour justifier cette affirmation, on peut aussi faire valoir que, au stade de l'établissement du budget, les directeurs de programme sont tenus de déterminer la nature et l'ampleur des activités ou des produits et de choisir ceux qui assureront la concrétisation des réalisations escomptées figurant dans le plan-programme biennal. UN وهذا الادعاء يمكن زيادة تبريره بكون مديري البرامج مطالبين، في مرحلة إعداد الميزانية، بأن يحددوا طبيعة ونطاق الأنشطة/النواتج وبأن يختاروا منها ما من شأنه أن يكفل تحقيق الإنجازات المتوقعة الواردة في خطة البرامج لفترة السنتين.
    Le programme de travail de l'exercice biennal 2008-2009 s'articule sur six sous-programmes - au lieu de sept dans le plan-programme biennal approuvé pour 2008-2009. UN ويقوم برنامج عمل فترة السنتين 2008-2009 على ستة برامج فرعية بالمقارنة مع سبعة برامج فرعية في الخطة البرنامجية المعتمدة لفترة السنتين 2008-2009 الواردة في الوثيقة A/61/6/Rev.1.
    L'accent mis explicitement sur l'Afrique et l'importance que revêt l'assistance des Nations Unies au NEPAD ont été soulignés dans le plan-programme biennal de l'ONU de cinq exercices biennaux consécutifs depuis 2002. UN وقد برز التشديد الصريح على أفريقيا وعلى أهمية دعم الأمم المتحدة للشراكة الجديدة في الخطة البرنامجية للمنظمة لفترة السنتين وذلك لخمس فترات من فترات السنتين المتعاقبة منذ عام 2002.
    À la lecture du projet, il apparaît que les activités de l'Organisation correspondent aux priorités recensées par l'Assemblée générale, y compris celles du Document final du Sommet mondial de 2005, telles qu'elles figurent dans le plan-programme biennal et priorités pour la période 2008-2009 et dans l'esquisse du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2008-2009. UN وتعكس مقترحات الميزانية البرنامجية مواءمة أنشطة المنظمة مع الأولويات التي حددتها الجمعية العامة، بما فيها الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005، بصيغتها الواردة في الخطة والأولويات البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009 ومخطط الميزانية لفترة السنتين 2008-2009.
    Certains ont souhaité savoir où, dans le plan-programme biennal, le PNUE abordait la question des tempêtes de poussière et de sable et de leurs conséquences sur la santé des populations. UN 237 - وقدم سؤال عن الموضع الذي تناولت فيه الخطة البرنامجية لفترة السنتين لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة العواصف الترابية والرملية وأثرهما على صحة البشر.
    Pour chaque programme décrit dans le plan-programme biennal (deuxième volet) sont présentés : a) l'orientation générale, qui décrit le principal objet du programme dans son ensemble, les changements qui devraient résulter de son exécution et les bénéfices que peuvent en attendre les utilisateurs finals; b) les sous-programmes; c) la liste des textes portant autorisation des activités. UN 49 - ويشمل عرض كل برنامج في الجزء الثاني من خطة فترة السنتين ما يلي: التوجه العام، الذي يعبر عن سبب وجود البرنامج بأكمله، والتغيرات التي ينبغي أن تنجم عن تنفيذ البرنامج، والفوائد المتوقع أن تعود على مستعمليه النهائيين؛ (ب) البرامج الفرعية؛ (ج) قائمة الولايات التشريعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus