"dans le présent budget" - Traduction Français en Arabe

    • في هذه الميزانية
        
    • في الميزانية الحالية
        
    • خلال هذه الميزانية
        
    Pour réaliser certains programmes, notamment les programmes audiovisuels, il faudra que la Division investisse, au départ, des sommes importantes dans le matériel et les fournitures de production spécifiés dans le présent budget. UN وبالنسبة لبعض برامج هذه الشعبة، كالبرامج اﻹذاعية والتلفزيونية، سيستدعي هذا النشاط استثمارا أوليا كبيرا في معدات اﻹنتاج ولوازمه، على النحو الذي يرد تفصيله في هذه الميزانية.
    Je propose donc de majorer de façon appréciable les crédits qui sont ouverts à ce titre dans le présent budget. UN وإني أقترح زيادة كبيرة في الموارد المخصصة في هذه الميزانية.
    Il est supposé en outre dans le présent budget qu'il ne sera pas absolument essentiel d'avoir un greffier adjoint durant le premier exercice financier. UN ومن المفترض كذلك في هذه الميزانية أنه لن يكون من الضروري بصفة مطلقة وجود نائب للمسجل في الفترة المالية الأولى.
    En vue d’appliquer cette recommandation, des ressources ont été prévues dans le présent budget pour les dépenses suivantes : UN ومن أجل تنفيذ هذه التوصية، أدرجت في الميزانية الحالية اعتمادات لما يلي:
    Les ressources nécessaires ont donc été calculées, pour l'ensemble du personnel, sur la base d'un taux de 0,5 % au lieu du coût standard de 1 %, dans le présent budget. UN وفي هذا الصدد، طُبق في الميزانية الحالية المعدل 0.5 في المائة من مجموع الموظفين مقابل المعدل القياسي البالغ 1 في المائة. الموظفون المدنيون
    Il est proposé d'officialiser ces transferts et suppressions de postes dans le présent budget et de réaffecter toutes les autres ressources prévues au titre de ce programme. UN ومن المقترح إضفاء الصفة الرسمية على عمليات إعادة التوزيع واﻹلغاء خلال هذه الميزانية والاستغناء عن جميع الموارد اﻷخرى الواردة في إطار هذا البرنامج. دال - دعم البرنامج
    Il est supposé en outre dans le présent budget qu'il ne sera pas absolument essentiel d'avoir un greffier adjoint durant le premier exercice financier. UN ومن المفترض كذلك في هذه الميزانية أنه لن يكون من الضروري بصفة مطلقة وجود نائب للمسجل في الفترة المالية الأولى.
    Il est supposé en outre dans le présent budget qu'il ne sera pas absolument essentiel d'avoir un greffier adjoint durant le premier exercice. UN ومن المفترض كذلك في هذه الميزانية أنه لن يكون من الضروري بصفة مطلقة أن يكون هناك نائب مسجل للفترة المالية الأولى.
    Aucun nouveau poste n’est prévu dans le présent budget. UN ولا يطلب في هذه الميزانية توفير أية وظائف إضافية.
    Les ateliers et séminaires qui avaient été reportés l'an dernier sont maintenant inclus dans le présent budget. UN وتظهر اﻵن في هذه الميزانية حلقات العمل والحلقات الدراسية التي تم تأجيلها في العام الماضي إلى عام ١٩٩٨.
    Aux fins de l’application de cette recommandation, les mesures suivantes sont proposées dans le présent budget : UN وبغية تنفيذ هذه التوصية، اعتمدت مبالغ في هذه الميزانية لﻷغراض التالية:
    Il est maintenant envisagé de donner un caractère définitif à ces transferts et de regrouper, dans le présent budget, tous les postes indispensables pour assurer ces fonctions. UN ويقترح اﻵن إقرار الطابع الرسمي لعمليات إعادة التوزيع هذه ودمج الاحتياجات اﻷساسية من الموظفين اللازمين للاضطلاع بهذه المهام في هذه الميزانية.
    Le montant de 227 900 dollars qui est inscrit dans le présent budget couvre en outre le reste du matériel médical qui accompagne les ambulances, y compris les montants qui auraient dû figurer à ce titre dans les budgets précédents. UN ويشمل الاعتماد المدرج في هذه الميزانية والبالغ ٩٠٠ ٢٢٧ دولار النقص فيما يتعلق بالمعدات الطبية اﻷخرى الموردة باﻹضافة الى سيارات اﻹسعاف.
    Un montant de 5 549 500 dollars visant à couvrir la totalité des travaux de construction et de rénovation est donc demandé à nouveau dans le présent budget. UN وعليـه، فقد اقتُرح في هذه الميزانية رصد مبلغ قدره ٥٠٠ ٥٤٩ ٥ دولار لتغطية جميع تكاليف التشييد والتجديد في المركز المذكور.
    Les ressources demandées dans le présent budget au titre des dépenses de base sont fondées, comme il est précisé cidessus, sur les objectifs et produits définis dans ce plan. UN والموارد المطلوبة في هذه الميزانية فيما يتعلق بالتكاليف الأساسية، وفقاً لما ورد شرحه أعلاه، فهي محسوبة على أساس الأهداف والنتائج المحددة في خطة العمل.
    Les ressources nécessaires ont donc été calculées, pour l'ensemble du personnel militaire, sur la base d'un taux de 0,32 % au lieu du coût standard de 1 % dans le présent budget. UN وبالتالي، فإن معدل 0.3 في المائة، مقارنة بالمعدل القياسي وقدره 1 في المائة من مجموع الموظفين، قد طبق في الميزانية الحالية. الأفراد المدنيون
    dans le présent budget, on a prévu 196 Volontaires des Nations Unies au Département des services publics de la composante Administration civile, où ils ont été affectés à des activités opérationnelles. UN ورصدت في الميزانية الحالية مخصصات لـ 196 من متطوعي الأمم المتحدة تحت بند إدارة الخدمات العامة ضمن العنصر الخاص بالإدارة المدنية حيث انتدب هؤلاء المتطوعون لأداء وظائف تشغيلية.
    Les ressources humaines prévues dans le présent budget comprennent uniquement le personnel d'appui et de planification et ne concernent que l'appui logistique, de planification et opérationnel à apporter aux forces de l'AMISOM aux fins de leur mandat actuel. UN ولا تشمل بيانات الموارد البشرية المدرجة في الميزانية الحالية إلا موظفي الدعم والتخطيط، وتقتصر على تقديم الدعم للبعثة في مجال اللوجستيات والتخطيط والعمليات في إطار ولايتها الحالية.
    Si, pour des raisons opérationnelles, il n'est pas possible actuellement de convertir des postes d'agent des Services généraux en postes d'agent local, des réductions d'effectifs sont proposées dans le présent budget tant pour les Services généraux que pour le personnel local. UN وفي حين أنه لأسباب تشغيلية لا يمكن إجراء تحويل للموظفين من الملاك الثابت، المعتمد لوظائف فئة الخدمات العامة إلى الوظائف المحلية في المرحلة الراهنة، يرد في الميزانية الحالية اقتراح بإجراء تخفيضات في وظائف فئة الخدمات العامة والموظفين المحليين على السواء.
    Au total, six postes, qui devraient être demeurés vacants pendant 12 mois au 30 juin 2005, sont de nouveau justifiés dans le présent budget. UN وأُعيد تبرير ما مجموعه 6 وظائف يتوقع أن تكون شاغرة لفترة إثني عشر شهرا حتى 30 حزيران/يونيه 2005 في الميزانية الحالية.
    Les ressources humaines prévues dans le présent budget sont uniquement du personnel d'appui et leur tâche se limite à la fourniture d'un appui logistique et opérationnel à l'AMISOM dans le cadre de son mandat actuel. UN ولا تشمل بيانات الموارد البشرية المدرجة في الميزانية الحالية إلا موظفي الدعم والتخطيط، وتقتصر على تقديم الدعم اللوجستي والتشغيلي للبعثة في إطار ولايتها الحالية.
    Il est proposé d'officialiser ces transferts et suppressions de postes dans le présent budget et de réaffecter toutes les autres ressources prévues au titre de ce programme. UN ومن المقترح إضفاء الصفة الرسمية على عمليات إعادة التوزيع واﻹلغاء خلال هذه الميزانية والاستغناء عن جميع الموارد اﻷخرى الواردة في إطار هذا البرنامج. دال - دعم البرنامج

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus