"dans le présent protocole" - Traduction Français en Arabe

    • في هذا البروتوكول
        
    i) Des biens tels que documents, avoirs et autres moyens matériels utilisés pour commettre les infractions visées dans le présent Protocole ou en faciliter la commission; UN `1` الممتلكات مثل المواد والموجودات وغير ذلك من المعدات التي تستخدم لارتكاب الجرائم المشار إليها في هذا البروتوكول أو لتسهيل ارتكابها؛
    i) Des biens tels que documents, avoirs et autres moyens matériels utilisés pour commettre les infractions visées dans le présent Protocole ou en faciliter la commission; UN `1` الممتلكات مثل المواد والموجودات وغير ذلك من المعدات التي تستخدم لارتكاب الجرائم المشار إليها في هذا البروتوكول أو لتسهيل ارتكابها؛
    i) Des biens tels que documents, avoirs et autres moyens matériels utilisés pour commettre les infractions visées dans le présent Protocole ou en faciliter la commission; UN `1` الممتلكات مثل المواد والموجودات وغير ذلك من المعدات التي تستخدم لارتكاب الجرائم المشار إليها في هذا البروتوكول أو لتسهيل ارتكابها؛
    i) Des biens tels que documents, avoirs et autres moyens matériels utilisés pour commettre les infractions visées dans le présent Protocole ou en faciliter la commission; UN `1` الممتلكات مثل المواد والموجودات وغير ذلك من المعدات التي تستخدم لارتكاب الجرائم المشار إليها في هذا البروتوكول أو لتسهيل ارتكابها؛
    i) Des biens tels que documents, avoirs et autres moyens matériels utilisés pour commettre les infractions visées dans le présent Protocole ou en faciliter la commission; UN `1` الممتلكات مثل المواد والموجودات وغير ذلك من المعدات التي تستخدم لارتكاب الجرائم المشار إليها في هذا البروتوكول أو لتسهيل ارتكابها؛
    1. L'expression " États dotés d'armes nucléaires " employée dans le présent Protocole est définie dans le Traité sur la non-prolifération. UN ١ - تعني عبارة " الدولة الحائزة لﻷسلحة النووية " الواردة في هذا البروتوكول التعريف الوارد في معاهدة منع الانتشار.
    Des pratiques optimales sont définies dans la présente Annexe technique aux fins de la réalisation des objectifs énoncés dans le présent Protocole. UN يتضمن هذا المرفق أفضل ممارسة لتحقيق الأهداف الواردة في هذا البروتوكول.
    1. L'expression " Etats dotés d'armes nucléaires " employée dans le présent Protocole est définie dans le Traité sur la non-prolifération. UN ١- تعني عبارة " الدولة الحائزة لﻷسلحة النووية " الواردة في هذا البروتوكول التعريف الوارد في معاهدة منع الانتشار.
    Préoccupés par l'accroissement considérable des activités des groupes criminels organisés en matière de trafic illicite de migrants et des autres activités criminelles connexes énoncées dans le présent Protocole, qui portent gravement préjudice aux États concernés, UN وإذ يقلقها الازدياد الكبير في أنشطة الجماعات الاجرامية المنظمة في مجال تهريب المهاجرين وسائر ما هو مبين في هذا البروتوكول من أنشطة اجرامية ذات صلة، التي تُلحق ضررا عظيما بالدول المعنية،
    3. Aux sessions de l'Organe exécutif, les Parties examinent dans quelle mesure les obligations énoncées dans le présent Protocole sont suffisantes et ont l'efficacité voulue. UN ٣- تقوم اﻷطراف، في دورات الهيئة التنفيذية، باستعراض كفاءة وفعالية الالتزامات المبينة في هذا البروتوكول.
    1. Les États parties adoptent ou renforcent, appliquent et diffusent des lois, mesures administratives, politiques et programmes sociaux pour prévenir les infractions visées dans le présent Protocole. UN 1- تعتمد الدول الأطراف أو تعزز وتنفذ وتنشر القوانين والتدابير الإدارية والسياسات والبرامج الاجتماعية التي تمنع الجرائم المشار إليها في هذا البروتوكول.
    Dans le même ordre d'idées, le représentant du Pérou et l'observateur de la Suisse ont soulevé la question de la compétence universelle en tant que moyen de faire respecter les normes énoncées dans le présent Protocole facultatif. UN وفي السياق نفسه، أثار ممثل بيرو والمراقب عن سويسرا مسألة الولاية القضائية العالمية باعتبارها وسيلة لإنفاذ المعايير الواردة في هذا البروتوكول الاختياري.
    Le fonds pour un développement durable sera alimenté au moyen de contributions versées par les Parties visées à l'annexe I dont on constatera qu'elles ne respectent pas leurs objectifs quantifiés de limitation et de réduction des émissions prévus dans le présent Protocole. UN ويتلقى صندوق التنمية النظيفــــة مساهمات مـن اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول التي يتبين أنها في حالة عدم امتثال ﻷهداف تحديد وخفض الانبعاثات كمياً المرسومة لها في هذا البروتوكول.
    1. L’Autriche se félicite de la réglementation envisagée dans le présent Protocole facultatif. UN ١- تعرب النمسا عن ارتياحها لﻷنظمة المتوخاة في هذا البروتوكول الاختياري.
    Une Haute Partie contractante qui a fait valoir son droit à une période de respect différé visée dans le présent Protocole est encouragée à présenter de son propre chef un rapport sur la mise en œuvre de l'article applicable durant cette période. UN ويشجَّع الطرف المتعاقد السامي الذي استفاد من فترة التأجيل المشار إليها في هذا البروتوكول على تقديم تقرير طوعي عن تنفيذ المادة المنطبقة المعنية أثناء فترة التأجيل المذكورة.
    2. dans le présent Protocole, les références aux < < États Parties > > s'appliquent à ces organisations dans la limite de leur compétence. UN 2 - تنطبق الإشارات في هذا البروتوكول إلى ' ' الدول الأطراف`` على تلك المنظمات في حدود اختصاصها.
    3. Dans le cas des conflits [visés à l'article premier du Protocole additionnel II] qui se déroulent sur le territoire d'une Haute Partie contractante qui a accepté le présent Protocole, les groupes armés dissidents [visés dans cet article] sont expressément tenus d'appliquer dans les mêmes conditions les interdictions et limitations stipulées dans le présent Protocole. UN ٣- في حالة المنازعات المشار اليها في ]المادة ١ من البروتوكول الاضافي الثاني[ والتي تقع في اقليم طرف متعاقد سام قد قبل هذا البروتوكول، تكون المجموعات المسلحة المنشقة المشار اليها ]في تلك المادة[ ملزمة على وجه التحديد بالتقيد على نفس اﻷساس بأوجه الخطر والقيود الوارد ذكرها في هذا البروتوكول.
    [8. Les restrictions et interdictions énoncées dans le présent Protocole doivent aider à atteindre l'objectif ultime d'une interdiction complète de la fabrication, du stockage, de l'emploi et du commerce des mines terrestres antipersonnel.] UN ]٨- يجب أن تسهل القيود وأوجه الحظر الوارد ذكرها في هذا البروتوكول تحقيق الهدف النهائي وهو تحقيق حظر تام على انتاج اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد وعلى تخزينها واستعمالها والاتجار بها.[
    2. L'expression " Etats non dotés d'armes nucléaires " employée dans le présent Protocole désigne tous les Etats autres que ceux qui relèvent de la définition ci-dessus des Etats dotés d'armes nucléaires. UN ٢- تعني عبارة " الدولة غير الحائزة لﻷسلحة النووية " في هذا البروتوكول جميع الدول غير تلك التي تقع تحت تعريف الدولة الحائزة لﻷسلحة النووية السابق ذكره.
    2. Les mesures énoncées dans le présent Protocole sont interprétées et appliquées d'une façon telle que les personnes ne font pas l'objet d'une discrimination au motif qu'elles sont victimes d'une traite. UN 2- يتعين تفسير وتطبيق التدابير المبيّنة في هذا البروتوكول على نحو لا ينطوي على تمييز تجاه الأشخاص على أساس أنهم ضحايا للاتجار بالأشخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus