La production et la transformation des produits de base comportent des coûts pour l'environnement, et à terme pour ceux qui vivent dans les régions où ces activités sont réalisées, coûts qui sont rarement inclus dans le prix du marché. | UN | وان انتاج السلع اﻷساسية وتجهيزها يفرضان تكاليف على البيئة، وفي نهاية المطاف على أولئك الذين يعيشون في المناطق التي تجري فيها هذه اﻷنشطة، وهي تكاليف يندر أن تكون مشمولة في سعر السوق. |
Une taxe à la valeur ajoutée est prélevée sur la plupart des produits et services à un taux de 10 %, inclus dans le prix au détail. | UN | الضرائب ضريبة القيمة المضافة مفروضة على معظم السلع والخدمات ونسبتها 10 في المائة، وهي محسوبة في سعر البيع بالتجزئة. |
Elles peuvent être intégrées dans le prix de diverses manières. | UN | ويمكن دمج هذه التكاليف في السعر بطرق شتى. |
Elles peuvent être intégrées dans le prix de diverses manières. | UN | ويمكن دمج هذه التكاليف في السعر بطرق شتى. |
Un montant de 97 800 dollars a été économisé du fait que l'assurance responsabilité pour les principaux risques de guerre, y compris les détournements et confiscations, était incluse dans le prix de base de la location. | UN | ١٩- تأمين المسؤولية ضد الغير - تحققت وفورات قدرها ٨٠٠ ٩٧ ﻷن تأمين المسؤولية ضد الغير فيما يتعلق بمخاطر الحرب اﻷساسية، بما فيها الاختطاف والمصادرة، قد أدرجت في تكلفة الاستئجار اﻷساسية. |
C. Inclure une taxe d'élimination en fin de vie dans le prix de tout nouveau matériel de réfrigération | UN | جيم - إضافة رسوم التخلص في نهاية العمر النافع إلى سعر معدات التبريد الجديدة |
Le Comité consultatif note que les prévisions budgétaires de la FINUL anticipent de nouvelles fluctuations dans le prix des carburants en 2005/06. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن تقدير ميزانية القوة يعكس توقعا للمزيد من التقلبات في سعر الوقود خلال الفترة 2005/2006. |
Lorsqu'on tient compte des coûts sociaux, tous les coûts doivent en principe être internalisés dans le prix du produit afin d'attribuer aux produits leur prix réel. | UN | وعندما نأخذ التكلفة الاجتماعية في الحسبان، نعني بذلك انه ينبغي من حيث المبدأ إدخال جميع التكاليف في سعر المنتجات لإعطاء هذه المنتجات سعرها الحقيقي. |
Une taxe à la valeur ajoutée est prélevée sur la plupart des produits et services à un taux de 15 %, inclus dans le prix au détail. | UN | الضرائب ضريبة القيمة المضافة مفروضة على معظم السلع والخدمات بمعدل معياري يبلغ 15 في المائة، وهي محسوبة في سعر البيع بالتجزئة. |
Au Ghana, le Cocoa Board (COCOBOD) avait joué un rôle utile en majorant progressivement la part revenant au producteur dans le prix du cacao à l'exportation et en soutenant la production. | UN | وقد أدى مجلس غانا للكاكاو دوراً إيجابياً في زيادة حصة المنتجين تدريجياً في سعر تصدير الكاكاو واستدامة إنتاج الكاكاو في غانا. |
Il fallait impulser un mouvement fort pour faire bouger les choses, a-t-il dit, et il fallait inclure systématiquement le coût des impacts sur l'environnement dans le prix des biens et services grâce à une combinaison d'instruments politiques. | UN | ومن الضروري وجود قيادة قوية على المستوى الأفقي لإحداث التغيير، ومن الأهمية أن تُدرَج بشكل منهجي تكلفة الآثار البيئية في سعر السلع والخدمات من خلال أدوات مختلطة للسياسات العامة. |
Solder les intérêts échus compris dans le prix d'achat des obligations, à la date d'encaissement des intérêts ou au moment où les obligations sont vendues | UN | إقفال حساب الفوائد المستحقة قيد التحصيل التي أُدرجت في سعر شراء السند، عندما تكون الفائدة قد استُلمت في تاريخ دفع الفائدة أو عند بيع السند. |
Elles peuvent être intégrées dans le prix de diverses manières. | UN | ويمكن دمج هذه التكاليف في السعر بطرق شتى. |
Elles peuvent être intégrées dans le prix de diverses manières. | UN | ويمكن دمج هذه التكاليف في السعر بطرق شتى. |
Elles peuvent être intégrées dans le prix de diverses manières. | UN | ويمكن دمج هذه التكاليف في السعر بطرق شتى. |
Elles peuvent être intégrées dans le prix de diverses manières. | UN | ويمكن دمج هذه التكاليف في السعر بطرق شتى. |
Elles peuvent être intégrées dans le prix de diverses manières. | UN | ويمكن دمج هذه التكاليف في السعر بطرق شتى. |
Elles peuvent être intégrées dans le prix de diverses manières. | UN | ويمكن دمج هذه التكاليف في السعر بطرق شتى. |
Compris dans le prix de location de base. | UN | مشمولة في تكلفة اﻹيجار اﻷساسية |
Compris dans le prix de location de base. | UN | مشمولة في تكلفة اﻹجازة اﻷساسية. |
Dans tous les cas, les consommateurs payent ces taxes lorsqu'ils achètent le matériel, et le coût de l'élimination est ainsi internalisé dans le prix d'achat du produit. | UN | وفي أي من الحالتين، يدفع المستهلكون في الواقع هذه الرسوم عندما يشترون المعدات، وبذلك تتم إضافة تكلفة التخلص إلى سعر شراء هذه الأصناف. |
A propos, tous les meubles sont inclus dans le prix de vente. | Open Subtitles | بالمناسبة ، جميع الأثاث داخل ضمن سعر البيع |
132. Un autre participant, partisan de l'application d'une variante du principe pollueur-payeur, a estimé que les coûts environnementaux des produits devraient être supportés par les producteurs de ces produits et ne devraient pas être inclus dans le prix de ces derniers. | UN | 132- واقترح أحد المشاركين مستخدماً وجهاً آخراً لمبدأ تغريم الملوث، بأن التكاليف البيئية للمنتجات يجب أن يتحملها منتجوها ويجب ألا تنعكس في أسعارها. |