"dans le processus consultatif" - Traduction Français en Arabe

    • في العملية التشاورية
        
    • في العملية الاستشارية
        
    Il a été souligné que les donateurs traditionnels devraient également s'impliquer davantage dans le processus consultatif au niveau national. UN وجرى التشديد على ضرورة أن تشارك الجهات المانحة غير التقليدية على نحو أكبر في العملية التشاورية على المستوى الوطني.
    Il a été souligné que les donateurs traditionnels devraient également s'impliquer davantage dans le processus consultatif au niveau national. UN وجرى التشديد على ضرورة أن تشارك الجهات المانحة غير التقليدية على نحو أكبر في العملية التشاورية على المستوى الوطني.
    Élaboration d'orientations pour la prise en considération systématique des questions d'égalité des sexes dans le processus consultatif de la stratégie pour la réduction de la pauvreté à l'échelle des districts et des comtés UN وضع مبادئ توجيهية لدمج المنظور الجنساني في العملية التشاورية لاستراتيجية الحد من الفقر على مستوى المناطق والأقضية
    Dix groupes de parties prenantes intervenant en qualité de partenaires dans le processus consultatif ont fait des déclarations d'engagement volontaire en prévision de l'application et du suivi du cadre de réduction des risques de catastrophe pour l'après2015. UN وقد تعهدت عشر من مجموعات أصحاب المصلحة الشريكة في العملية التشاورية بتقديم تبرعات لتنفيذ إطار الحد من مخاطر الكوارث لما بعد عام 2015 ورصده.
    Il faut de même veiller à la prise en compte du Programme d'action mondial dans le processus consultatif des Nations Unies sur les océans. UN وهناك حاجة بالمثل إلى ضمان تواجد برنامج العمل العالمي في العملية الاستشارية المعنية بالبحار التابعة للأمم المتحدة.
    5. dans le processus consultatif informel sur le cadre institutionnel des activités de l'ONU en matière d'environnement, les Etats Membres ont identifié plusieurs domaines clés dans lesquels des améliorations peuvent être apportées. UN 5 - حددت الدول الأعضاء في العملية التشاورية غير الرسمية المعنية بالإطار المؤسسي للأنشطة البيئية للأمم المتحدة عددا من المجالات الرئيسية التي يمكن إدخال تحسينات فيها.
    Prendre note des progrès réalisés dans le processus consultatif sur les options de financement possibles pour les produits chimiques et les déchets; UN (أ) أن يحيط علماً بالتقدم المحرز في العملية التشاورية بشأن خيارات التمويل للمواد الكيميائية والنفايات؛
    c) De poursuivre sa participation active dans le processus consultatif sur les options de financement des produits chimiques et des déchets, sous la direction du Directeur exécutif du PNUE; UN (ج) تواصل مشاركتها النشطة في العملية التشاورية بشأن خيارات تمويل المواد الكيميائية والنفايات التي يقودها المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة؛
    En revanche, de nombreuses délégations ont exprimé des réserves au sujet de l'inclusion de certaines questions dans le processus consultatif qui par leur nature même relèvent de la compétence d'autres instances bien précises, afin de ne pas préjuger leurs résultats et d'éviter les doubles emplois. UN 47 - ومن الناحية الأخرى، أعربت وفود كثيرة عن تحفظاتها إزاء تناول بعض القضايا في العملية التشاورية لأنها تقع بطبيعتها ضمن اختصاص منتديات محددة، لكيلا تستبق أعمال ازدواجية تلك المنتديات أو تحدث في الجهود.
    Dans le but de renforcer davantage la participation et de tirer meilleur parti de l'expérience acquise dans le cadre des accords multilatéraux sur l'environnement intéressant les produits chimiques et les déchets dans le processus consultatif impulsé par les pays, le PNUE a créé un comité de coordination interne composé de représentants des divisions concernées du PNUE et de secrétariats des conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm. UN 15 - وبغية زيادة المشاركة، وزيادة الاستفادة من خبرات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة بالمواد الكيميائية والنفايات في العملية التشاورية التي تقودها البلدان، أنشأ برنامج الأمم المتحدة للبيئة لجنة تنسيق داخلية تتألف من أفرع برنامج الأمم المتحدة للبيئة المختصة، ومن أمانات اتفاقية بازل، وروتردام واستكهولم.
    Le TECENA met également en place des structures grâce auxquelles il sera toujours tenu compte des questions sexospécifiques dans le processus consultatif. UN ولجنة الخبراء المؤقتة تضع الآن أيضا هياكل لضمان مراعاة قضايا الجنسين دائما في العملية الاستشارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus