Intégrer l'assistance technique dans le processus d'examen | UN | تضمين المساعدة التقنية في عملية الاستعراض |
La Nouvelle-Zélande évoque systématiquement la question des droits de la femme dans le processus d'examen périodique universel et le dialogue bilatéral. | UN | وتثير نيوزيلندا بانتظام مسائل تتعلق بحقوق المرأة في عملية الاستعراض الدوري الشامل والحوار الثنائي. |
Nous sommes activement engagés dans le processus d'examen en cours de l'architecture de consolidation de la paix, autour des axes que constituent la Commission de consolidation de la paix et ses institutions. | UN | ونشارك مشاركة نشيطة في عملية الاستعراض الجاري لهيكل بناء السلام الذي يركز على لجنة بناء السلام وأجهزتها. |
Aider à régler les différends dans le processus d'examen par les pairs; | UN | ' 3` المساعدة على تسوية النزاعات في عملية استعراض الأقران؛ |
Recommander, examiner et nommer des éditeurs pour l'examen par les pairs et aider à régler les différends dans le processus d'examen par les pairs; | UN | ' 6` التوصية بمحرري استعراض الأقران واستعراضهم وتعيينهم والمساعدة على تسوية النزاعات في عملية استعراض الأقران؛ |
Ils sont convenus du rôle dynamique devant être assumé par le Comité de coordination et les détenteurs de mandat dans le processus d'examen. | UN | واتفقوا على الدور الرائد الذي ينبغي أن تضطلع به لجنة التنسيق والمكلفين بولايات في عملية الاستعراض. |
Le Chili estime que la société civile a un rôle de premier plan à jouer dans le processus d'examen en cours. | UN | وتعتقد شيلي أن للمجتمع المدني دوراً أولياً يضطلع به في عملية الاستعراض. |
Elle sera un premier pas important dans le processus d'examen du Traité. | UN | وهذه خطوة هامة في عملية الاستعراض الجديدة للمعاهدة. |
La distance qui sépare encore les politiques et leur application constitue un obstacle qui doit particulièrement retenir l'attention dans le processus d'examen et d'évaluation. | UN | وتشكل الفجوة التي لا تزال قائمة بين السياسة والتنفيذ تحديا كبيرا ينبغي معالجته بوجه خاص في عملية الاستعراض والتقييم. |
Quelques éléments à prendre éventuellement en compte dans le processus d'examen | UN | بعض العناصر التي يمكن أخذها في الاعتبار في عملية الاستعراض |
J'encourage les États à accorder l'attention voulue aux questions relatives au racisme et à la Déclaration et au Programme d'action de Durban dans le processus d'examen. | UN | وإنني أشجع الدول على أن تولي العناية الواجبة لمسائل تتعلق بالعنصرية وبإعلان وبرنامج عمل ديربان في عملية الاستعراض. |
Cela implique généralement de consulter les organisations non gouvernementales et de tenir compte des informations qu'elles fournissent dans le processus d'examen. | UN | وعادةً ما يقتضي هذا ضمنا التشاور مع المنظمات غير الحكومية ومراعاة المعلومات التي تقدمها في عملية الاستعراض. |
Le Costa Rica a aussi souligné qu'il était important d'impliquer les personnes âgées dans le processus d'examen et d'évaluation. | UN | وأكدت كوستاريكا أيضا على أهمية مشاركة المسنين في عملية الاستعراض والتقييم. |
Il a également été dit que les organisations non gouvernementales et les institutions nationales de défense des droits de l'homme ont un rôle fondamental à jouer dans le processus d'examen. | UN | وأشير أيضاً إلى الدور الأساسي الذي تؤديه المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في عملية الاستعراض. |
Le Conseil a également décidé d'incorporer les résultats des organes créés en vertu des traités dans le processus d'examen. | UN | كما قرر المجلس أن يدمج نواتج هيئات المعاهدات في عملية الاستعراض. |
La participation du siège est importante dans le processus d'examen à mi-parcours et a donné des résultats positifs. | UN | وتعتبر مشاركة المقر مهمة في عملية استعراض منتصف المدة وقد أسفرت عن نتائج إيجابية. |
L'élaboration des programmes avait été coordonnée par les gouvernements, les organismes des Nations Unies, les organisations bilatérales et multilatérales et les ONG activement impliquées dans le processus d'examen des stratégies. | UN | ولاحظت أن الإعداد للبرامج تم بالتنسيق من جانب الحكومات، وبمشاركة فعالة في عملية استعراض الاستراتيجيات من جانب وكالات الأمم المتحدة والوكالات الثنائية والمتعددة الأطراف والمنظمات غير الحكومية. |
L'élaboration des programmes avait été coordonnée par les gouvernements, les organismes des Nations Unies, les organisations bilatérales et multilatérales et les ONG activement impliquées dans le processus d'examen des stratégies. | UN | ولاحظت أن الإعداد للبرامج تم بالتنسيق من جانب الحكومات، وبمشاركة فعالة في عملية استعراض الاستراتيجيات من جانب وكالات الأمم المتحدة والوكالات الثنائية والمتعددة الأطراف والمنظمات غير الحكومية. |
La question a été longuement examinée dans le cadre de l'Assemblée générale des Nations Unies ainsi que dans le processus d'examen du Traité sur la nonprolifération. | UN | كما نوقشت القضية باستفاضة في الجمعية العامة للأمم المتحدة وكذا في عملية استعراض معاهدة عدم الانتشار. |
82. Malgré la complexité de certaines des questions examinées dans le processus d'examen, j'estime que les divergences de vues sont enrichissantes et surmontables. | UN | 82- ورغم التعقيد الذي يتسم به بعض القضايا قيد البحث في عملية المراجعة هذه، فإنني أعتقد أن اختلاف الآراء أمر مُثرٍ ويمكن التغلب عليه. |
La Directrice exécutive a souligné les progrès accomplis dans le processus d'examen au bout de cinq ans de la mise en oeuvre du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement (CIPD+5) qui avait été inauguré avec le ferme appui du Conseil d'administration à sa session annuelle de 1997 (voir décision 97/14). | UN | وألقت المديرة التنفيذية الضوء على التطورات اﻷخيرة المتعلقة بسير العمل بعد خمس سنوات من انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، الذي كان قـد أنشـئ بدعـم قـوي من المجلس التنفيذي في دورتــه السنوية ٧٩٩١ )انظر المقرر ٧٩/٤١(. |
:: D'encourager l'incorporation de l'analyse intersectionnelle de la discrimination fondée sur la race et sur le sexe et de ses effets sur les femmes et sur les filles dans les travaux d'autres commissions techniques, en particulier dans le processus d'examen de l'application des décisions d'autres conférences des Nations Unies; | UN | :: تعزيز إدراج التحليل المتعدد الجوانب للتمييز العنصري والجنساني وأثره على المرأة والطفلة في عمل اللجان الفنية الأخرى، خاصة في إطار عملية استعراض تنفيذ مؤتمرات الأمم المتحدة الأخرى؛ |
Nous attendons avec impatience le début d'un nouveau cycle dans le processus d'examen du TNP l'année prochaine. | UN | إننا نتطلع إلى بدء دورة جديدة في العملية الاستعراضية لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في العام القادم. |