"dans le processus en cours" - Traduction Français en Arabe

    • في العملية الجارية
        
    Dans de telles conditions, l'aide au développement peut totalement appliquer les bonnes pratiques internationales et les intégrer dans le processus en cours. UN وفي هذه الظروف، بإمكان المساعدة الإنمائية أن تطبق تماماً الممارسات الدولية الجيدة وأن تدمجها في العملية الجارية.
    16. Décide d'inclure les règles et normes des Nations Unies relatives à la justice pour mineurs dans le processus en cours de collecte d'informations; UN ١٦ - يقرر إدراج معايير اﻷمم المتحدة وقواعدها الخاصة بقضاء اﻷحداث في العملية الجارية لجمع المعلومات؛
    Concernant les observations faites par les représentants de la société civile, le Brésil a noté qu'il avait clairement déclaré être prêt à travailler avec les organisations de la société civile dans le processus en cours. UN وفيما يتعلق بالتعليقات التي أبداها ممثلو المجتمع المدني، أشارت البرازيل إلى أن بيانها كان واضحاً في التعبير عن انفتاح البرازيل على العمل جنباً إلى جنب مع منظمات المجتمع المدني في العملية الجارية.
    II. DÉCLARATIONS GÉNÉRALES 18. À la 1ère séance du Groupe de travail, le représentant du Portugal a fait, au nom de l'Union européenne, une déclaration indiquant que celleci appuyait sans réserve le Président du Groupe de travail dans le processus en cours. UN 18- أثناء الجلسة الأولى التي عقدها الفريق العامل، أدلى ممثل البرتغال ببيان بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي. وأعرب عن تأييد الاتحاد الأوروبي الذي لا لبس فيه لرئيس الفريق العامل في العملية الجارية.
    La décision prise par les Etats-Unis de renoncer à leur proposition consistant à établir un droit spécial de retrait du traité d'interdiction complète des essais est à cet égard un bon exemple du comportement responsable et souple qu'une puissance nucléaire devrait adopter systématiquement - comme on peut l'espérer - dans le processus en cours concernant l'interdiction des essais nucléaires. UN والقرار الذي اتخذته الولايات المتحدة ﻹسقاط اقتراحها المتعلق بحق خاص في الانسحاب من معاهدة شاملة لحظر التجارب النووية هو مثال جيد في هذا الشأن يؤمل أن يضع نمطا لموقف مرن ومتسم بالمسؤولية لصالح دولة نووية في العملية الجارية لحظر التجارب النووية.
    La conclusion des deux accords intervenus entre Israël et l'Organisation de libération de la Palestine, la signature du Traité de paix conclu entre Israël et la Jordanie et les deux conférences économiques régionales ont été considérées comme d'importantes étapes dans le processus en cours pour aboutir à un règlement juste, durable et global de la Palestine. UN واعتبر إبرام الاتفاقين بين إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، والتوقيع على معاهدة السلام اﻹسرائيلية اﻷردنية وعقد المؤتمرين الاقتصاديين الاقليميين تطورات رئيسية في العملية الجارية صوب تحقيق تسوية عادلة ودائمة وشاملة للمشكلة الفلسطينية.
    30. dans le processus en cours qui vise à rendre le PNUD plus efficace et plus adapté à la demande, la décentralisation a été mise en place grâce à une délégation accrue des pouvoirs au profit des bureaux extérieurs, assortie d'une obligation redditionnelle. UN ٣٠ - في العملية الجارية المتصلة بجعل البرنامج اﻹنمائي أكثر فعالية واستجابة، بدأ تحقيق اللامركزية من خلال زيادة تفويض السلطة، مصحوبة بالمساءلة، إلى المكاتب القطرية.
    108. La participation active de l'ONUDI dans le processus en cours de réforme de l'ONU mérite d'être saluée et elle devrait sans doute contribuer aux efforts visant à réaliser une plus grande cohérence à l'échelle du système. UN 108- ومضى قائلا إن مشاركة اليونيدو الفعالة في العملية الجارية لإصلاح الأمم المتحدة جديرة بالثناء وستسهم دون شك في الجهود الرامية إلى تحقيق مزيد من الاتساق على نطاق المنظومة.
    Prenant note de la part active que prend l'ONUDI dans le processus en cours d'élaboration du programme de développement des Nations Unies pour l'après-2015, en concertation avec le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, pour contribuer de manière appropriée aux délibérations des États Membres relatives à l'adoption du programme de développement pour l'après-2015, UN وإذ يحيط علما بمشاركة اليونيدو بنشاط في العملية الجارية لوضع خطة التنمية لما بعد عام 2015، بالعمل مع الأمين العام للأمم المتحدة، بغية المساهمة على النحو المناسب فيما تجريه الدول الأعضاء من مداولات متعلقة باعتماد خطة التنمية لما بعد عام 2015،
    13. A conscience de l'importance du suivi et de la mise en œuvre de la résolution 61/159 de l'Assemblée générale, en date du 19 décembre 2006, et souligne qu'il importe au plus haut point que l'Assemblée continue d'apporter un soutien et une orientation à la Haut-Commissaire dans le processus en cours tendant à améliorer l'équilibre géographique dans la composition du personnel du Haut-Commissariat; UN 13- يسلّم بأهمية متابعة قرار الجمعية العامة 61/159 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2006 وتنفيذه، ويشدد على الأهمية القصوى لاستمرار الجمعية في تقديم الدعم والتوجيه إلى المفوضة السامية في العملية الجارية لتحسين التوازن الجغرافي في تكوين ملاك موظفي المفوضية السامية؛
    13. A conscience de l'importance du suivi et de la mise en œuvre de la résolution 61/159 de l'Assemblée générale, en date du 19 décembre 2006, et souligne qu'il importe au plus haut point que l'Assemblée continue à apporter un soutien et une orientation à la HautCommissaire dans le processus en cours tendant à améliorer l'équilibre géographique dans la composition du personnel du Haut-Commissariat; UN 13- يسلّم بأهمية متابعة قرار الجمعية العامة 61/159 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2006 وتنفيذه، ويشدد على الأهمية القصوى لاستمرار الجمعية في تقديم الدعم والإرشادات إلى المفوضة السامية في العملية الجارية لتحسين التوازن الجغرافي في تكوين ملاك موظفي المفوضية السامية؛
    13. A conscience de l'importance du suivi et de la mise en œuvre de la résolution 61/159 de l'Assemblée générale, en date du 19 décembre 2006, et souligne qu'il importe au plus haut point que l'Assemblée continue d'apporter un soutien et une orientation à la HautCommissaire dans le processus en cours tendant à améliorer l'équilibre géographique dans la composition du personnel du Haut-Commissariat; UN 13- يسلّم بأهمية متابعة قرار الجمعية العامة 61/159 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2006 وتنفيذه، ويشدد على الأهمية القصوى لاستمرار الجمعية في تقديم الدعم والتوجيه إلى المفوضة السامية في العملية الجارية لتحسين التوازن الجغرافي في تكوين ملاك موظفي المفوضية السامية؛
    10. Nous nous félicitons à cet égard de la part active que prend l'ONUDI dans le processus en cours d'élaboration de l'agenda de développement pour l'après-2015 conformément au document final de la manifestation spéciale de 2013 concernant les OMD. UN ١٠- ونرحِّب في هذا الصدد بمشاركة اليونيدو بنشاط في العملية الجارية لوضع خطة التنمية لما بعد عام 2015 وفقا للوثيقة الختامية الصادرة عن المناسبة الخاصة التي نُظِّمت في عام 2013 بشأن الأهداف الإنمائية للألفية.
    10. Nous nous félicitons à cet égard de la part active que prend l'ONUDI dans le processus en cours d'élaboration de l'agenda de développement pour l'après-2015 conformément au document final de la manifestation spéciale de 2013 concernant les OMD. UN ١٠- ونرحِّب في هذا الصدد بمشاركة اليونيدو بنشاط في العملية الجارية لوضع خطة التنمية لما بعد عام 2015 وفقا للوثيقة الختامية الصادرة عن المناسبة الخاصة التي نُظِّمت في عام 2013 بشأن الأهداف الإنمائية للألفية.
    1. Prie le Directeur général de continuer de tenir les États Membres régulièrement informés de la participation de l'ONUDI et de la coordination à l'œuvre entre elle et le Secrétaire général dans le processus en cours d'élaboration du programme de développement pour l'après-2015; UN 1- يطلب إلى المدير العام أن يستمر في إطلاع الدول الأعضاء دوريا على معلومات بشأن مشاركة اليونيدو في العملية الجارية لوضع خطة التنمية لما بعد عام 2015، وبشأن التنسيق بينها وبين الأمين العام في سياق هذه العملية؛
    12. Est conscient de l'importance du suivi et de la mise en œuvre de la résolution 61/159 de l'Assemblée générale, en date du 19 décembre 2006, et souligne qu'il importe au plus haut point que l'Assemblée continue à fournir un soutien et une orientation à la Haut-Commissaire dans le processus en cours tendant à améliorer le respect de l'équilibre géographique dans la composition du personnel du Haut-Commissariat; UN 12- يسلّم بأهمية متابعة قرار الجمعية العامة 61/159 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2006 وتنفيذه، ويشدد على الأهمية القصوى لاستمرار الجمعية في تقديم الدعم والإرشادات إلى المفوضة السامية في العملية الجارية لتحسين التوازن الجغرافي في تكوين ملاك موظفي المفوضية السامية؛
    12. Est conscient de l'importance du suivi et de la mise en œuvre de la résolution 61/159 de l'Assemblée générale, en date du 19 décembre 2006, et souligne qu'il importe au plus haut point que l'Assemblée continue à fournir un soutien et une orientation à la Haut-Commissaire dans le processus en cours tendant à améliorer le respect de l'équilibre géographique dans la composition du personnel du Haut-Commissariat; UN 12- يسلّم بأهمية متابعة قرار الجمعية العامة 61/159 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2006 وتنفيذه، ويشدد على الأهمية القصوى لاستمرار الجمعية في تقديم الدعم والإرشادات إلى المفوضة السامية في العملية الجارية لتحسين التوازن الجغرافي في تكوين ملاك موظفي المفوضية السامية؛
    L'Instance permanente recommande que le Cabinet du Secrétaire général organise d'urgence une réunion entre l'Instance permanente sur les questions autochtones et le Groupe de personnalités de haut niveau sur la réforme pour veiller à ce que les points de vue des populations autochtones soient pris en compte dans le processus en cours visant à assurer la cohérence à l'échelle du système. UN 29 - ويوصي المنتدى الدائم مكتب الأمين العام بأن يدعو على سبيل الاستعجال إلى عقد اجتماع بين المنتدى الدائم للأمم المتحدة والفريق الرفيع المستوى المعني بالإصلاح لكفالة إدماج منظورات الشعوب الأصلية في العملية الجارية لزيادة الاتساق على نطاق المنظومة.
    M. Takasu (Japon) (interprétation de l'anglais) : L'adoption par consensus de la résolution 52/12 sur la manière de rénover l'ONU est un jalon important dans le processus en cours concernant la réforme de l'ONU. UN السيد تاكاسو )اليابان( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: إن اعتماد القرار A/52/12، المتعلق بتجديد الأمم المتحدة بتوافق اﻵراء يمثل معلما بارزا في العملية الجارية لإصلاح الأمم المتحدة.
    13. Est conscient de l'importance du suivi et de la mise en œuvre de la résolution 61/159 de l'Assemblée générale, en date du 19 décembre 2006, et souligne qu'il importe au plus haut point que l'Assemblée continue à fournir un soutien et une orientation à la Haut-Commissaire dans le processus en cours tendant à améliorer le respect de l'équilibre géographique dans la composition du personnel du Haut-Commissariat; UN 13- يسلّم بأهمية متابعة قرار الجمعية العامة 61/159 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2006 وتنفيذه، ويشدد على الأهمية القصوى لاستمرار الجمعية في تقديم الدعم والإرشادات إلى المفوضة السامية في العملية الجارية لتحسين التوازن الجغرافي في تكوين ملاك موظفي المفوضية السامية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus