"dans le programme d'action de" - Traduction Français en Arabe

    • في برنامج عمل
        
    • في منهاج عمل
        
    • من برنامج عمل
        
    • لمنهاج عمل
        
    • في منهاج العمل
        
    • وفي برنامج عمل
        
    • من منهاج عمل
        
    • ينص على ذلك برنامج عمل
        
    • ينص عليها برنامج عمل
        
    Autrement dit, le taux de croissance annuel de 7 % énoncé dans le Programme d'action de Bruxelles a été conservé et assorti d'exigences qualitatives. UN وبعبارة أخرى، فقد أٌبقي على هدف نمو سنوي بنسبة 7 في المائة الوارد في برنامج عمل بروكسل وعُدّل بإضافة جوانب نوعية إليه.
    Les objectifs de développement énoncés dans le Programme d'action de Bruxelles étaient particulièrement importants à cet égard. UN وقال إن الغايات الإنمائية المبينة في برنامج عمل بروكسل تتسم بأهمية خاصة في هذا السياق.
    Les objectifs de développement énoncés dans le Programme d'action de Bruxelles étaient particulièrement importants à cet égard. UN وقال إن الغايات الإنمائية المبينة في برنامج عمل بروكسل تتسم بأهمية خاصة في هذا السياق.
    La présente partie est consacrée aux autres recommandations et aux objectifs stratégiques pertinents énoncés dans le Programme d'action de Beijing. UN ويعالج هذا الجزء من التقرير التوصيات والأهداف الاستراتيجية المتبقية الواردة في منهاج عمل بيجين فيما يتعلق بجزر فوكلاند.
    Elles ont notamment de graves répercussions dans nombre des domaines critiques définis dans le Programme d'action de Beijing. UN وعلى وجه الخصوص، فإن هناك نتائج خطيرة في الكثير من المجالات المحددة في منهاج عمل بيجين.
    Comme indiqué dans le Programme d'action de Beijing, les causes premières des désavantages liés au sexe et de l'oppression sexiste tiennent aux mentalités et aux normes sociales, ainsi qu'aux structures du pouvoir. UN ويكمن السبب الجذري للحرمان والقهر الجنساني في المواقف والأعراف الاجتماعية وهياكل السلطة، كما ورد في منهاج عمل بيجين.
    Les objectifs de développement énoncés dans le Programme d'action de Bruxelles étaient particulièrement importants à cet égard. UN وقال إن الغايات الإنمائية المبينة في برنامج عمل بروكسل تتسم بأهمية خاصة في هذا السياق.
    En fait, il est peu probable que les pays les moins avancés atteignent les objectifs consignés dans le Programme d'action de Bruxelles. UN وأشار إلى أنه ليس من المرجح، في الواقع، أن تحقق أقل البلدان نمواً الأهداف الواردة في برنامج عمل بروكسل.
    Il pourrait également affecter son aide financière aux éléments se rapportant directement au train de mesures relatives à la population défini dans le Programme d'action de la Conférence. UN وسوف يتمكن الصندوق بذلك أيضا من توجيه دعمه المالي الى العناصر المتصلة مباشرة بالسكان على النحو المحدد في برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Il est intéressant de noter que les cinq premiers termes sont relativement plus fréquents dans le Programme d'action d'Istanbul et les trois derniers, dans le Programme d'action de Bruxelles. UN وتجدر الإشارة إلى أن الكلمات الخمس الأولى متكررة بقدر أكبر نسبياً في برنامج عمل إسطنبول، في حين تتكرر الكلمات الثلاث الأخيرة بقدر أكبر نسبياً في برنامج عمل بروكسل.
    De la même manière, parmi les termes récurrents dans le Programme d'action de Bruxelles figurent: aide, dette et pauvreté. UN وفي المقابل، تبدو كلمات المعونة، والدَين، والفقر أكثر تكراراً في برنامج عمل بروكسل.
    On peut également citer les éléments ci-après qui sont développés dans le Programme d'action de la Barbade, étant entendu que cette liste ne se veut nullement exhaustive et que nombre de facteurs et de problèmes contraignants demeurent inchangés depuis 1994. UN وفيما يلي بعض المسائل التي تم التطرق إليها في برنامج عمل بروكسل، علما بأنه لم يكن القصد إدراج قائمة شاملة بها وأن الكثير من العوامل والتحديات المقيدة لا تزال على حالها منذ عام 1994.
    Ce sera l'occasion de progresser dans la mise en oeuvre des dispositions relatives aux minorités contenues dans le Programme d'action de Durban. UN وسوف توفر هذه المناسبة فرصة خاصة للمضي قُدما في تنفيذ الأحكام المنطبقة على الأقليات الواردة في برنامج عمل ديربان.
    Ce plan s'efforce d'aborder les préoccupations régionales, qui se reflètent dans le Programme d'action de la Barbade. UN والخطة تحاول أن تتصدى للشواغل اﻹقليمية الواردة في برنامج عمل بربادوس.
    Les 12 domaines critiques identifiés dans le Programme d'action de Beijing sont au cœur du PAN. UN وتمثل المجالات الحاسمة الـ 12 المحددة في منهاج عمل بيجين أساس خطة العمل الوطنية.
    Les mécanismes de la condition féminine, comme prévu dans le Programme d'action de Beijing, étaient conçus de manière à pouvoir fonctionner efficacement : UN ويتوافق ذلك مع ما هو منصوص عليه في منهاج عمل بيجين من خطوات ضرورية تساعد آليات النهوض بالمرأة على العمل بفعالية، وهي:
    Encouragé par les résultats de l'examen de la mise en oeuvre de la Convention mené par l'Assemblée générale en 2000, le Gouvernement s'est également engagé à appliquer les mesures énoncées dans le Programme d'action de Beijing. UN وقد تشجعت الحكومة باستعراض الجمعية العامة لها في عام 2000، فتعهدت بتنفيذ الإجراءات المحددة في منهاج عمل بيجين.
    Encouragé par les résultats de l'examen de la mise en oeuvre de la Convention mené par l'Assemblée générale en 2000, le Gouvernement s'est également engagé à appliquer les mesures énoncées dans le Programme d'action de Beijing. UN وقد تشجعت الحكومة باستعراض الجمعية العامة لها في عام 2000، فتعهدت بتنفيذ الإجراءات المحددة في منهاج عمل بيجين.
    En définitive, les 12 domaines critiques définis dans le Programme d'action de Beijing demeurent des motifs de préoccupation. UN ومن الواضح أن مجالات الاهتمام الحاسمة الإثني عشر المحددة في منهاج عمل بيجين ما زالت مدعاة للانشغال.
    Cette politique s'appuie sur les quatre principales idées traitées dans le Programme d'action de Beijing : UN وتقوم هذه السياسة على أربع أفكار رئيسية واردة في منهاج عمل بيجين:
    Aussi émet-il des réserves expresses sur toute mention de " l'avortement " et de " l'interruption d'une grossesse " dans le Programme d'action de la Conférence. UN وهكذا فإننا نعرب عن تحفظنا الصريح على " الاجهاض " و " إنهاء الحمل " في أي جزء من برنامج عمل المؤتمر.
    Des progrès significatifs ont été accomplis par rapport aux objectifs stratégiques énoncés dans le Programme d'action de Beijing, notamment pour les points suivants : UN وأحرز تقدم هام أيضا في عدد من الأهداف الاستراتيجية لمنهاج عمل بيجين، وبخاصة فيما يلي:
    En conséquence, la Commission a examiné les 12 domaines critiques définis dans le Programme d'action de sa quarantième à sa quarante-troisième session. UN ووفقا لذلك، قامت اللجنة باستعراض مجالات الاهتمام الحاسمة الاثني عشر في منهاج العمل من دوراتها الأربعين إلى الثالثة والأربعين.
    Ces objectifs ont également été reflétés dans la vision 2020 de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE), et dans le Programme d'action de Hanoi. UN وقد وردت هذه الأهداف أيضا في تصور 2020 لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا وفي برنامج عمل هانوي.
    principaux domaines visés dans le Programme d'action de Beijing ainsi que des autres initiatives et mesures prises à la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale UN الجزء الثاني: التقدم في تنفيذ مجالات الاهتمام الرئيسية من منهاج عمل بيجين من أجل اتخاذ أعمال ومزيد من المبادرات والإجراءات المقررة في الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة
    Cinquièmement, comme indiqué dans le Programme d'action de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes5, il est important que les responsables reconnaissent l'intérêt de faire participer les femmes à l'aménagement, à la mise en valeur et à la gestion des ressources en eau. UN خامسا، من الهام، وكما ينص على ذلك برنامج عمل المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، ضمان تسليم صانعي السياسات ومخططيها بفوائد إشراك المرأة في تخطيط الموارد المائية وتنميتها وإدارتها.
    Bien que le FNUAP ait toujours accordé la priorité à la formation du personnel, il doit redoubler d'efforts, notamment pour informer le personnel des nouveaux enjeux inscrits dans le Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement. UN ولئن درج صندوق اﻷمم المتحدة للسكان على تدريب الموظفين على الدوام، فإن من الضرورة بمكان زيادة توسيع نطاق هذه الجهود، بما في ذلك توجيه الموظفين لتلبية الاحتياجات الجديدة التي ينص عليها برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus