"dans le programme de travail de doha" - Traduction Français en Arabe

    • في برنامج عمل الدوحة
        
    • لبرنامج عمل الدوحة
        
    • في إطار برنامج عمل الدوحة
        
    Les préoccupations particulières de ces membres devaient être traitées de manière efficace dans le programme de travail de Doha. UN ويلزم معالجة الهموم الخاصة لهؤلاء الأعضاء معالجة فعالة في برنامج عمل الدوحة.
    Plus généralement, il convenait d'œuvrer pour concrétiser tous les engagements énoncés dans le programme de travail de Doha et aux conférences des Nations Unies. UN وعموماً، ينبغي إحراز تقدم في الوفاء بجميع الالتزامات المحددة في برنامج عمل الدوحة ومؤتمرات الأمم المتحدة.
    Les préoccupations particulières de ces membres devaient être traitées de manière efficace dans le programme de travail de Doha. UN ويلزم معالجة الهموم الخاصة لهؤلاء الأعضاء معالجة فعالة في برنامج عمل الدوحة.
    Les préoccupations particulières de ces membres devaient être traitées de manière efficace dans le programme de travail de Doha. UN ويلزم معالجة الهموم الخاصة لهؤلاء الأعضاء معالجة فعالة في برنامج عمل الدوحة.
    Il faut néanmoins pour que cela se réalise, que les négociations sur le commerce des produits agricoles atteignent les objectifs ambitieux énoncés dans le programme de travail de Doha. UN بيد أنه لكي يتحقق ذلك، يلزم أن تحقق المفاوضات المتعلقة بالتجارة في المنتجات الزراعية الأهداف الطموحة لبرنامج عمل الدوحة.
    II. DOMAINES SPÉCIFIQUES DE NÉGOCIATION INSCRITS dans le programme de travail de Doha 7 UN ثانيا - مجالات محددة للتفاوض في إطار برنامج عمل الدوحة 13-55 8
    Aucun progrès n'a été réalisé sur les questions de fond intéressant les pays en développement dans le programme de travail de Doha. UN ولم يتم إحراز أي تقدم بشأن المسائل الجوهرية التي تهم البلدان النامية في برنامج عمل الدوحة.
    Le protectionnisme non équitable en vigueur sur les marchés des pays développés devrait être aboli et les pays en développement devraient bénéficier d'une aide au renforcement des capacités pour pouvoir atteindre les objectifs énoncés dans le programme de travail de Doha. UN وينبغي القضاء على الحمائية غير العادلة لصالح أسواق البلدان المتقدمة النمو ومساعدة البلدان النامية على بناء القدرات بغية تحقيق الأهداف الإنمائية التي رُسمت خطوطها العريضة في برنامج عمل الدوحة.
    C'est pourquoi il importe que les mesures visant la facilitation des échanges et la création d'un climat de confiance prévues dans le programme de travail de Doha soient adoptées et appliquées au plus vite. UN وهذا هو السبب في أهمية القيام، بأسرع ما يمكن، باعتماد وتنفيذ التدابير الرامية إلى تيسير المبادلات وتهيئة مناخ يتسم بالثقة، مما ورد في برنامج عمل الدوحة.
    Le Pakistan est heureux que le nouveau Directeur général de l'OMC ait défini les buts liés au développement dans le programme de travail de Doha en des termes assez spécifiques. UN وأعرب عن سرور باكستان لأن المدير العام الجديد لمنظمة التجارة العالمية قد حدد الأهداف الإنمائية في برنامج عمل الدوحة بعبارات محددة إلى حد بعيد.
    III. LES BIENS ET SERVICES ENVIRONNEMENTAUX dans le programme de travail de Doha DE L'OMC 12 UN ثالثاً - السلع والخدمات البيئية في برنامج عمل الدوحة الذي اعتمدته منظمة التجارة العالمية 10
    III. LES BIENS ET SERVICES ENVIRONNEMENTAUX dans le programme de travail de Doha DE L'OMC UN ثالثاً - السلع والخدمات البيئية في برنامج عمل الدوحة الذي اعتمدته منظمة التجارة العالمية
    Tant que les consultations qui ont lieu depuis Cancún n'auront pas abouti, on ne sait pas bien ce que deviendra la question de l'investissement dans le programme de travail de Doha et de l'OMC. UN ولن يتضح مستقبل قضية الاستثمار في برنامج عمل الدوحة وجدول أعمال منظمة التجارة العالمية إلى أن تظهر نتائج مشاورات ما بعد كانكون.
    45. Certains différends sont révélateurs des domaines qui intéressent les pays en développement dans le programme de travail de Doha. UN 45- تسلِّط بعض المنازعات الضوء على مجالات تهم البلدان النامية في برنامج عمل الدوحة.
    Un certain nombre de ministres a cependant fait observer que, depuis l'adoption du Consensus de Monterrey, aucun progrès n'avait été accompli sur les questions de fond intéressant les pays en développement abordées dans le programme de travail de Doha. UN وأشار عدد من الوزراء، مع ذلك، إلى أنه منذ اعتماد توافق آراء مونتيري، لم يحدث أي تقدم بشأن القضايا الموضوعية التي تهم البلدان النامية في برنامج عمل الدوحة.
    La CNUCED a également exécuté d'importants travaux sur les trois autres questions relatives à l'environnement expressément énoncées dans le programme de travail de Doha, dont les activités suivantes: UN كما اضطلع الأونكتاد بقدر كبير من العمل بشأن القضايا الثلاث الأخرى ذات الصلة بالبيئة والمحددة كأولويات في برنامج عمل الدوحة(51)، بما في ذلك ما يلي:
    10. Souligne également que l'aboutissement des négociations commerciales multilatérales sous l'égide de l'Organisation mondiale du commerce doit correspondre aux objectifs énoncés dans le programme de travail de Doha pour promouvoir le développement dans les pays en développement en accordant un intérêt particulier aux préoccupations de ces pays dans les domaines du commerce et du développement; UN ' ' 10 - تؤكد أن النجاح في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف التي تجري في إطار منظمة التجارة العالمية لا بد من أن يؤدي إلى تحقيق الأهداف الواردة في برنامج عمل الدوحة المتعلقة بتعزيز التنمية في البلدان النامية عن طريق إيلاء اعتبار خاص لشواغل البلدان النامية المتصلة بالتجارة والتنمية؛
    13. Depuis 1995, les questions liées à la mise en œuvre des résultats du Cycle d'Uruguay ont été un motif de préoccupation pour les pays en développement et ont joué un rôle clef dans la prise en compte des questions relatives au développement dans le programme de travail de Doha. UN 13- ما برحت القضايا المتصلة بتنفيذ نتائج جولة أوروغواي تمثل شاغلاً للبلدان النامية منذ عام 1995، وهي عامل رئيسي في المحاولات الرامية إلى معالجة قضايا التنمية في برنامج عمل الدوحة.
    Les négociations sur les services se tiennent aussi au titre du < < programme incorporé > > adopté à l'issue des négociations d'Uruguay, tel qu'il a été repris dans le programme de travail de Doha. UN 21 - تجري المفاوضات بشأن الخدمات أيضا ضمن برنامج العمل المتفق عليه في نهاية جولة أوروغواي على النحو الوارد في برنامج عمل الدوحة.
    Les participants ont félicité le secrétariat de sa note d'information (TD/B/54/5), qui a dressé un bilan complet et équilibré des progrès réalisés dans le programme de travail de Doha dans l'optique du développement. UN وأثنى المشتركون على الأمانة لقيامها بإعداد مذكرة المعلومات الأساسية (TD/B/54/5) التي قدَّمت تقييماً كاملاً ومتوازناً للتقدم المحرز في برنامج عمل الدوحة من منظور إنمائي.
    Les pays en développement mettaient beaucoup d'espoirs dans le programme de travail de Doha et les promesses dont il était riche pour leur développement, et ils avaient participé activement aux négociations, notamment en présentant de nombreuses propositions sur différentes questions. UN وتعقد البلدان النامية آمالاً كبيرة على الوعود الإنمائية لبرنامج عمل الدوحة وما فتئت تشارك في المفاوضات مشاركة نشطة تشمل مثلاً تقديم مقترحات عديدة بشأن مختلف القضايا.
    dans le programme de travail de Doha UN ثانياً - مجالات محددة للتفاوض في إطار برنامج عمل الدوحة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus