"dans le programme du gouvernement" - Traduction Français en Arabe

    • في برنامج الحكومة
        
    Les questions relatives à la condition féminine continuaient d'occuper une place centrale dans le programme du Gouvernement. UN وبالفعل، تظل قضايا المساواة بين الجنسين تحتل مكان الصدارة في برنامج الحكومة.
    Les questions relatives à la condition féminine continuaient d'occuper une place centrale dans le programme du Gouvernement. UN وبالفعل، تبقى قضايا المساواة بين الجنسين تحتل مكان الصدارة في برنامج الحكومة.
    En outre, la ratification du Protocole no 12 à la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales est prévue dans le programme du Gouvernement. UN وإضافة إلى ذلك فإن التصديق على البروتوكول رقم 12 للاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية قد أُدرج في برنامج الحكومة.
    Le principe de l'intégration d'une démarche soucieuse d'égalité des sexes sera pris en considération dans la politique de promotion de la santé qui figure dans le programme du Gouvernement. UN ومبدأ الإدراج في التيار الرئيسي سوف يؤخذ في الاعتبار في برنامج السياسة العامة الذي يتعلق بتعزيز الصحة والوارد في برنامج الحكومة.
    La lutte contre la violence à l'égard des femmes est inscrite dans le programme du Gouvernement ainsi que dans un certain nombre de plans d'action des pouvoirs publics visant à prévenir et faire reculer la violence. UN وأصبحت مكافحة العنف ضد المرأة تشكل هدفاً من الأهداف المرسومة في برنامج الحكومة وعدد من خطط العمل الإدارية الرامية إلى مكافحة العنف والحد منه.
    Repris dans le programme du Gouvernement, le Plan pour l'égalité des chances entre hommes et femmes (1994-1999) est le principal outil de mise en œuvre des engagements pris lors de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes. UN وقد دمجت خطة لفترة 1994-1999، لكفالة تكافؤ الفرص للمرأة في برنامج الحكومة وكانت الأداة الرئيسية لتنفيذ الالتزامات التي قطعتها الدول على نفسها في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    Sur ce dernier point, le président de la République a inauguré la Journée internationale de la femme, le 8 mars 2005, en déclarant que < < le renforcement et le développement des droits de la femme occupent une place de choix dans le programme du Gouvernement. UN وفيما يتعلق بهذه المسألة، أعلن رئيس الجمهورية يوم 8 آذار/مارس 2005 يوما دوليا للمرأة، قائلا إن " تعزيز حقوق المرأة وتوسيع نطاقها يحتلان مكانا مميزا في برنامج الحكومة.
    La mise en œuvre de la Vision commune pour la transition par l'équipe de pays en Sierra Leone fait partie du passage du programme de consolidation de la paix aux activités de développement à long terme envisagées dans le programme du Gouvernement pour la prospérité de 2013 à 2017. UN 77 - ويعد تنفيذ الفريق القطري في سيراليون للرؤية المشتركة الانتقالية جزءا من الانتقال من خطة بناء السلام السابقة، إلى التنمية الطويلة الأجل المتوخاة في برنامج الحكومة لتحقيق الرخاء للفترة 2013-2017.
    L'ICIEG a établi un document intitulé < < proposition visant à intégrer efficacement la problématique hommes-femmes dans le programme du Gouvernement > > , qui précise, pour chaque domaine stratégique, les mesures susceptibles de promouvoir l'égalité des sexes. UN وقد أعد معهد الرأس الأخضر للمساواة والإنصاف بين الجنسين ورقة بعنوان " اقتراح لتعميم مراعاة المنظور الجنساني على نحو فعال في برنامج الحكومة " ، يحدد لكل مجال استراتيجي الإجراءات الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين.
    La réforme était également nécessaire pour aligner la loi en question sur les documents relatifs à l'égalité qui figurent dans le programme du Gouvernement finlandais pour 2003-2007, les amendements législatifs et pour améliorer l'application et le suivi de la loi en question. UN وكان مقصد الإصلاح ضروريا أيضا بهدف جعل القانون متمشيا مع السجلات الخاصة بالمساواة والواردة في برنامج الحكومة الفنلندية للفترة 2003-2007، بالإضافة إلى المطابقة مع التعديلات التشريعية والوفاء بمتطلبات تحسين ممارسة تطبيق ورصد القانون.
    6) Le Comité est préoccupé par l'absence de mécanisme indépendant pour la surveillance de la mise en œuvre des droits à Saint-Marin, en dépit de l'engagement formulé par l'État partie dans le programme du Gouvernement pour la vingt-sixième Assemblée législative approuvé le 17 juillet 2006, de créer un poste de médiateur. UN 6) وتشعر اللجنة بالقلق من عدم وجود آليات مستقلة في سان مارينو لرصد إعمال الحقوق، رغم التزام الدولة الطرف بإنشاء ديوان للمظالم في " برنامج الحكومة للفصل التشريعي السادس والعشرين " المؤرخ 17 تموز/يوليه 2006.
    194. Dans le cadre de la coopération avec le PEPFAR, on retient la prise en compte des questions de genre dans la lutte contre le VIH/sida dans le programme du Gouvernement. UN 194- في إطار التعاون مع خطة رئيس الولايات المتحدة الطارئة للمساعدة في مجال مكافحة الإيدز (PEPFAR) تؤخذ في الاعتبار القضايا الجنسانية في برنامج الحكومة الرامي إلى مكافحة فيروس العوز المناعي المكتسب/الإيدز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus