"dans le projet de budget-programme de" - Traduction Français en Arabe

    • في الميزانية البرنامجية المقترحة
        
    • في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة
        
    • وفي الميزانية البرنامجية المقترحة
        
    Tous les changements apportés au tableau d'effectifs pendant un exercice biennal, y compris les reclassements de postes, devraient être expliqués par le Secrétaire général dans le projet de budget-programme de l'exercice biennal suivant. Fonds extrabudgétaires UN وينبغي أن يفسر اﻷمين العام في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين التالية جميع التغييرات التي يتم إدخالها على جدول ملاك الموظفين خلال فترة سنتين ما، بما فيها التغييرات في تصنيف الوظائف.
    71. En attendant que le budget du Centre ait été examiné, il est proposé d'inscrire un montant de 21 973 400 dollars à ce titre dans le projet de budget-programme de l'ONU. UN ١٧ - في انتظار أن تجرى هذه الاستعراضات، يقترح إدراج مبلغ ٤٠٠ ٩٧٣ ٢١ دولار في الميزانية البرنامجية المقترحة.
    71. En attendant que le budget du Centre ait été examiné, il est proposé d'inscrire un montant de 21 973 400 dollars à ce titre dans le projet de budget-programme de l'ONU. UN ١٧ - في انتظار أن تجرى هذه الاستعراضات، يقترح إدراج مبلغ ٤٠٠ ٩٧٣ ٢١ دولار في الميزانية البرنامجية المقترحة.
    10. Les crédits d'un montant de 3 612 800 et 592 000 dollars demandés pour l'exercice biennal 2010-2011 seront prévus dans le projet de budget-programme de l'exercice concerné. UN 10- وفيما يتعلق بالاحتياجات لفترة السنتين 2010-2011 البالغة 800 612 3 دولار و000 592 دولار، فإنه سينظـر فيها في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011.
    Le montant additionnel de 5 474 000 dollars qui sera nécessaire en 2012-2013 sera indiqué dans le projet de budget-programme de l'exercice. UN 20 - واستطردت متحدثة عن فترة السنتين 2012-2013، فقالت إنه سيجري النظر في الاحتياجات المقدرة بمبلغ 000 474 5 دولار في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013.
    Les produits correspondant pour 2010-2011 seront pris en compte dans le projet de budget-programme de l'exercice biennal en question. UN وستنعكس النواتج ذات الصلة للفترة 2010-2011 في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين تلك.
    Les produits correspondant pour 2010-2011 seront pris en compte dans le projet de budget-programme de cet exercice biennal. UN وستنعكس النواتج ذات الصلة للفترة 2010-2011 في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين تلك.
    6. Les ressources nécessaires pour financer les frais de voyage des experts supplémentaires ne figurent pas dans le projet de budget-programme de l'exercice biennal 2010-2011. UN 6- ولم تُدرَج في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011 متطلبات تغطية نفقات سفر خبراء إضافيين.
    9. Les ressources nécessaires pour mettre en œuvre les activités prévues par le projet de résolution ne figurent pas dans le projet de budget-programme de l'exercice biennal 20102011. UN 9- ولم تُـدرَج في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011 متطلبات تنفيذ الأنشطة عملاً بمشروع القرار.
    23. Les ressources nécessaires pour mettre en œuvre les activités prévues par le projet de résolution figurent dans le projet de budget-programme de l'exercice biennal 2010-2011. UN 23- وأُدرجت في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011 متطلَّبات تنفيذ الأنشطة عملاً بمشروع القرار.
    34. Les ressources nécessaires pour mettre en œuvre les activités prévues par le projet de résolution ne figurent pas dans le projet de budget-programme de l'exercice biennal 20102011. UN 34- ولم تُدرَج في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011 متطلبات تنفيذ الأنشطة المقترحة في مشروع القرار.
    Il a donc été proposé d’accroître le montant des ressources en personnel et autres ressources affectées au titre du budget ordinaire à ces quatre domaines dans le projet de budget-programme de la CESAP pour l’exercice biennal 2000-2001. UN واقترح أن يخصص من الميزانية العادية لهذه المجالات اﻷربعة، في الميزانية البرنامجية المقترحة للجنة لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١. مزيد من موارد بند الموظفين والبنود اﻷخرى.
    Il a donc été proposé d’accroître le montant des ressources en personnel et autres ressources affectées au titre du budget ordinaire à ces quatre domaines dans le projet de budget-programme de la CESAP pour l’exercice biennal 2000-2001. UN واقترح أن يخصص من الميزانية العادية لهذه المجالات اﻷربعة، في الميزانية البرنامجية المقترحة للجنة لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١. مزيد من موارد بند الموظفين والبنود اﻷخرى.
    Le Comité a été informé que le PNUE administre certes ces ressources, mais que l’emploi et la répartition de celles-ci sont décidés par les organes directeurs des différentes conventions, si bien que ces ressources n’apparaissent pas dans le projet de budget-programme de l’ONU. UN وأبلغت اللجنة أنه على الرغم من قيام برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بإدارة هذه الموارد فإن تعزيز الاستخدام ومستواه تتولاه مختلف الهيئات المنظمة لكل من هذه الاتفاقيات وهكذا لم ينعكس هذا في الميزانية البرنامجية المقترحة لﻷمم المتحدة.
    D'une part, bien que le rapport reconnaisse le nouveau rôle élargi de la Division de la promotion de la femme, aucune disposition n'a été prise dans le projet de budget-programme de l'exercice biennal 1996-1997 pour faire face à l'accroissement de ses responsabilités. UN فأولا، بينما يعترف التقرير بالدور الجديد الموسع لشعبة النهوض بالمرأة، لم يخصص اعتماد للمسؤوليات اﻹضافية لهذه الشعبة في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    On estime qu'elles pourraient être menées à bien dans la limite des ressources globales proposées pour les services concernés dans le projet de budget-programme de l'exercice biennal 1996-1997. UN وقدر أن هذه اﻷنشطة ستنفذ في إطار الموارد اﻹجمالية لتلك الوحدات المقترحة في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    22. Au cas où l'Assemblée générale adopterait le projet de résolution A/51/L.69, les ressources nécessaires pour la période allant du 1er janvier au 31 mars 1998 apparaîtraient dans le projet de budget-programme de l'exercice biennal 1998-1999. UN ٢٢ - واذا اعتمدت الجمعية العامة مشروع القرار A/51/L.69، فإن الاحتياجات للفترة من ١ كانون الثاني/ يناير إلى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٨ ستدرج في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    Ces coûts seront examinés sous le chapitre relatif aux services de conférence dans le projet de budget-programme de l'exercice biennal 2006-2007, non seulement pour les réunions programmées au moment de la préparation du budget, mais également pour celles qui seront autorisées ultérieurement, à condition que leur nombre et leur calendrier ne s'écartent pas trop de ceux des années précédentes. UN وسينظر في تقديم هذه الاحتياجات في إطار الباب ذي الصلة بخدمات المؤتمرات في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006 و 2007، ليس فحسب للجلسات المبرمجة في وقت إعداد الميزانية، بل أيضا للجلسات التي يؤذن بعقدها لاحقا، شريطة أن يتسق عدد وتوزيع الجلسات مع نمط جلسات السنوات السابقة.
    Il est proposé de supprimer 3 019 produits au total, contre 910 dans le projet de budget-programme de l'exercice 2004-2005. UN 101 - وقال إن هناك ما مجموعه 019 3 ناتجا مقترحة لإيقافها، مقابل 910 في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة للسنتين 2004-2005.
    Les ressources à prévoir pour l'exercice biennal 2010-2011, d'un montant de 3 612 800 dollars, seront prises en compte dans le projet de budget-programme de l'exercice considéré. UN 18 - وسيُنظر في الاحتياجات المتعلقة بالفترة 2010-2011 البالغة 800 612 3 دولار في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011.
    Des crédits pour activités de cette nature sont déjà inscrits au budget-programme de l'exercice biennal 2004-2005 et prévus dans le projet de budget-programme de l'exercice biennal 2006-2007. UN وقد أدرجت بالفعل في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005 وفي الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007. الاعتمادات اللازمة للأنشطة التي لها هذا الطابع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus