"dans le projet de plan de" - Traduction Français en Arabe

    • في مشروع خطة
        
    • في مشروع الخطة
        
    63. Plusieurs orateurs ont approuvé les thèmes proposés dans le projet de plan de travail pour la période 2013-2015. UN 63- وأعرب عدة متكلمين عن اتفاقهم مع المواضيع المقترحة في مشروع خطة عمل الفترة 2013-2015.
    Ces renseignements ont été utilisés pour les premiers appels de fonds et ont ensuite été incorporés dans le projet de plan de gestion. UN واستُخدمت هذه المعلومات في رصد التبرعات الأولية، ثم أُدرِجت لاحقاً في مشروع خطة إدارة التنفيذ المشترك.
    4. Le projet de programme de travail biennal chiffré présente les principaux résultats découlant de chacune des réalisations escomptées qui figurent dans le projet de plan de travail pluriannuel. UN ويقدم مشروع برنامج عمل السنتين المحدد التكاليف النواتج الرئيسية فيما يتعلق بكل إنجاز من الإنجازات المتوقعة الواردة في مشروع خطة العمل المتعددة السنوات.
    Le Brésil a souscrit au consensus qui s'est dégagé sur les paragraphes relatifs à l'énergie figurant dans le projet de plan de mise en oeuvre adopté par la présente conférence, après s'être rendu compte que ce consensus était malheureusement le plus petit commun dénominateur possible à l'heure actuelle. UN وقد انضمت البرازيل إلى توافق الآراء المتعلق بالفقرات المعنية بالطاقة الواردة في مشروع خطة التنفيذ الذي اعتمده المؤتمر بعدما أدركت للأسف، أن هذا التوافق هو القاسم المشترك الأدنى الممكن حاليا.
    Plusieurs délégations ont relevé l'absence dans le projet de plan de toute mention des technologies de l'information et de la communication au service du développement. UN وأثارت وفود عديدة مسألة كون تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية غير واردة في مشروع الخطة.
    Tout en reconnaissant qu'il fallait trouver les meilleures pratiques possibles pour protéger contre l'exposition à l'amiante, elle estimait que l'on ne disposait pas actuellement d'informations suffisantes sur les effets des produits et solutions de remplacement mentionnés dans le projet de plan de travail. UN وألمحت، مع التسليم بالحاجة إلى تحديد أفضل الممارسات للوقاية من التعرض للأسبست، إلى أنه توجد في الوقت الراهن معلومات غير كافية عن آثار البدائل المشار إليها في مشروع خطة العمل.
    9. Le Groupe de travail a recommandé que les travaux sur les sujets indiqués dans le projet de plan de travail pour la période 2003-2006 soient poursuivis pendant l'intersession. UN 9- وأوصى الفريق العامل بأن يواصل العمل فيما بين الدورات بشأن المواضيع التي ورد وصفها في مشروع خطة العمل للفترة 2003 - 2006.
    dans le projet de plan de mise en oeuvre des résultats du Sommet mondial pour le développement durable, il est fait mention à plusieurs reprises du logement et du développement des établissements humains. UN 32 - ويرد عدد من الإشارات إلى تنمية المآوى والمستوطنات البشرية في مشروع خطة التنفيذ المقدم إلى القمة العالمية المعنية بالتنمية البشرية.
    5. Le présent document décrit les principaux résultats pour chaque réalisation escomptée figurant dans le projet de plan de travail quadriennal et précise, pour chacun d'eux, les éléments produits ou < < ensembles de travaux > > , ce qui indique la nature et le champ des activités que doit exécuter le Mécanisme mondial. UN 5- وتعرض هذه الوثيقة النواتج الأساسية المتعلقة بكل واحد من الإنجازات المتوقعة الواردة في مشروع خطة العمل للسنوات الأربع. وعلاوة على ذلك، يعرض برنامج العمل بنود النواتج أو " برامج العمل " التي تتناول النواتج بإسهاب، وتشير إلى طبيعة ونطاق الأنشطة التي يجب أن تضطلع بها الآلية العالمية.
    Le projet de programme de travail biennal (20082009) présente les principaux résultats découlant de chacune des réalisations escomptées qui figurent dans le projet de plan de travail pluriannuel (20082011). UN ويقدّم مشروع برنامج العمل لفترة السنتين (2008-2009) النتائج الرئيسية فيما يخص كل واحد من الإنجازات المتوقعة الواردة في مشروع خطة العمل المتعددة السنوات (2008-2011).
    a) Le représentant du Brésil, en sa qualité de Coprésident du Groupe de travail I, a fait observer que le paragraphe 5 quater n'apparaissait pas dans le projet de plan de mise en oeuvre car il avait été réservé pour consultation à un stade antérieur des négociations. UN (أ) أشار ممثل البرازيل، بصفته أحد رؤساء الفريق العامل الأول، إلى أن الفقرة 5 مكررا ثالثا لم تكن في مشروع خطة التنفيذ، إذ إنها كانت قد وضعت جانبا للتشاور في مرحلة سابقة من المفاوضات.
    13. Le Conseil d'administration a approuvé la liste des questions devant être examinées par le Conseil d'administration en l'an 2000 (DP/1999/CRP.11), et qui figurera dans le projet de plan de travail pour 2000. UN 13 - ووافق المجلس التنفيذي على إدراج القائمة الأولية بالبنود التي سيناقشها المجلس التنفيذي في عام 2000 (DP/1999/CRP.11) في مشروع خطة العمل لعام 2000.
    3. Le SBI a prié le secrétariat d'indiquer dans le projet de plan de travail plusieurs méthodes possibles pour procéder aux examens individuels, notamment l'envoi de données sur les inventaires à des experts, des réunions d'experts en un lieu unique et des visites d'experts dans les pays, ou des formules combinant ces différentes méthodes, en vue d'évaluer celles—ci. UN 3- وطلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ من الأمانة أن تدرج في مشروع خطة العمل نُهجاً مختلفة لاستعراضات فردية، تتضمن ارسال معلومات عن قوائم الجرد إلى الخبراء، واجتماعات للخبراء تعقد في موقع واحد وزيارات للخبراء داخل البلد الواحد، أو الجمع بينهما، بغية تقييم هذه النُهج.
    13. Le Conseil d'administration a approuvé la liste des questions devant être examinées par le Conseil d'administration en l'an 2000 (DP/1999/CRP.11), et qui figurera dans le projet de plan de travail pour 2000. UN ١٣ - ووافق المجلس التنفيذي على إدراج القائمة اﻷولية بالبنود التي سيناقشها المجلس التنفيذي في عام ٢٠٠٠ )DP/1999/CRP.11( في مشروع خطة العمل لعام ٢٠٠٠.
    29. Les considérations d'ordre budgétaire exposées dans le présent document reposent sur les résultats et cibles proposés dans le projet de plan de travail pluriannuel du Mécanisme mondial pour la période 2012-2015, tel qu'il figure dans le document ICCD/CRIC(10)/5. UN 29- واعتبارات الميزانية الواردة في هذه الوثيقة تعتمد على نواتج ومستهدفات مقترحة في مشروع خطة العمل المتعددة السنوات للآلية العالمية (2012-2015) كما ترد في الوثيقة ICCD/CRIC(10)/5.
    29. Les considérations d'ordre budgétaire exposées dans le présent document reposent sur les résultats et cibles proposés dans le projet de plan de travail pluriannuel du Mécanisme mondial pour la période 2012-2015, tel qu'il figure dans le document ICCD/CRIC(10)/5. UN 29- واعتبارات الميزانية الواردة في هذه الوثيقة تعتمد على نواتج ومستهدفات مقترحة في مشروع خطة العمل المتعددة السنوات للآلية العالمية (2012-2015) كما ترد في الوثيقة ICCD/CRIC(10)/5.
    dans le projet de plan de travail (20102013), le CST veille à ce que les décisions de la Conférence des Parties reposent sur des connaissances scientifiques solides et vise à renforcer la coopération avec d'autres conventions. UN وتسعى لجنة العلم والتكنولوجيا أيضاً، في مشروع خطة العمل(2010-2013)، لجعل مقررات مؤتمر الأطراف تقوم على أساس معارف علمية سليمة ولتعزيز التعاون مع هيئات الاتفاقيات الأخرى.
    Pour chacune des réalisations escomptées qui sont énumérées dans le projet de plan de travail pluriannuel (quadriennal) du CST (ICCD/CST(S-1)/4/Add.1), ce document précise les principaux résultats attendus et les activités à entreprendre. UN وتحتوي هذه الوثيقة على معلومات تفصيلية عن النواتج والأنشطة الرئيسية التي سيُضطلع بها لكل إنجاز من الإنجازات المتوقعة المحددة في مشروع خطة العمل المتعددة السنوات (أربع سنوات) للجنة العلم والتكنولوجيا، ICCD/CST(S-1)/4/Add.1.
    f) Le SBI a prié le secrétariat d'incorporer dans le projet de plan de travail pour le processus d'examen technique différentes approches pour les examens individuels, et de prévoir notamment l'envoi à des experts d'une documentation relative aux inventaires, l'organisation de réunions d'experts en un lieu unique et des visites de pays par des experts, ou une combinaison de ces différentes formules, afin d'évaluer ces approches. UN (و) وطلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى الأمانة أن تدرج في مشروع خطة العمل للاستعراضات التقنية لقوائم جرد غازات الدفيئة النُّهُج المختلفة للاستعراضات الفردية، بما في ذلك إرسال مواد قوائم الجرد إلى خبراء واجتماعات خبراء في موقع واحد وإجراء زيارات للبلدان يشترك فيها خبراء أو الجمع بين هذه بشكل أو آخر، من أجل تقييم هذه النُّهُج.
    Tous les domaines de coopération avec l'ONUDI figurent dans le projet de plan de développement établi par le Gouvernement colombien pour la période 2006-2011. UN وقد أدرجت جميع مجالات التعاون مع اليونيدو في مشروع الخطة الإنمائية التي وضعتها الحكومة الكولومبية للفترة 2006-2011.
    Les conclusions de ces études figurent dans le projet de plan de secteur, dont le zonage garantit que le canal de Panama disposera des superficies nécessaires à son fonctionnement et à son éventuelle expansion; elles ont permis de déterminer dans quelles zones pourront s'implanter des activités économiques propices au développement du trafic maritime et du commerce mondial. UN وترد نتائج هذه الدراسات في مشروع الخطة العامة لاستخدام اﻷراضي، التي تنص على تنفيذ عملية لتقسيم المناطق تكفل لقناة بنما المساحات التي تلزم لتشغيلها ولتوسعاتها المستقبلية. كما تبيﱢن هذه النتائج المناطق التي يمكن أن تقام عليها أنشطة اقتصادية تسهم في تطوير النقل وتنمية التجارة العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus