"dans le projet de programme de" - Traduction Français en Arabe

    • في مشروع برنامج
        
    • بها في برنامج
        
    • في مشروع خطة
        
    • في مشروعي برنامج
        
    Cette question serait inscrite dans le projet de programme de travail à la soixantedeuxième session, qui sera adopté à la fin de la soixante et unième session. UN وسيدرج هذا البند في مشروع برنامج العمل للدورة الثانية والستين الذي سيجري اعتماده في نهاية الدورة الحادية والستين.
    Cette légère modification apparaît dans le projet de programme de travail dont les représentants sont saisis. UN وذلك التغيير الطفيف موضح في مشروع برنامج العمل المعروض على الممثلين.
    Ne devrait-on pas, par conséquent, fusionner ces deux questions en une seule dans le projet de programme de travail biennal? UN وسأل ما إذا كان يتعين بالتالي دمج هاتين المسألتين في مسألة واحدة في مشروع برنامج العمل لفترة السنتين.
    3. Les évaluations jugées prioritaires ont été incluses comme produits livrables dans le projet de programme de travail pour la période 2014-2018. UN وقد ادرجت التقييمات التي منحت أولى الأوليات باعتبارها نواتج في مشروع برنامج العمل للفترة
    Le titre de cet alinéa de la liste préliminaire est celui qui figure dans le projet de programme de travail de la Deuxième Commission pour 2004, que l'Assemblée générale a approuvé par sa décision 58/553, en date du 23 décembre 2003. UN () يرد عنوان هذا البند الفرعي في القائمة الأولية بالصيغة التي يرد بها في برنامج العمل المؤقت للجنة الثانية لعام 2004 الذي وافقت عليه الجمعية العامة في مقررها 58/553 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    Approuvé la liste des questions (DP/1999/CRP.11) à inclure dans le projet de programme de travail pour 2000; DÉBAT CONSACRÉ AU PNUD UN وافق على قائمة البنود لعام ٢٠٠٠ )DP/1999/CRP.11( والتي ستدرج في مشروع خطة العمل لعام ٢٠٠٠؛
    La CNUCED avait un rôle à jouer dans l'amélioration des résultats du secteur de l'assurance en Afrique; le représentant a demandé où, dans le projet de programme de travail, cette question était prise en compte. UN وللأونكتاد دور يؤديه في تعزيز أداء قطاع التأمين في أفريقيا، وتطلب المجموعة توضيحاً لموضع ذلك في مشروع برنامج العمل.
    On a réservé du temps dans le projet de programme de travail pour un certain nombre de manifestation parallèles. UN 9 - وأوضحت أنه قد خُصص في مشروع برنامج العمل وقت لعدد من المناسبات الجانبية.
    La porte—parole a demandé des précisions sur la façon dont les résultats de l'examen à mi—parcours et la répartition des responsabilités dans le domaine macroéconomique entre la CNUCED et le Département des affaires économiques et sociales avaient été pris en compte dans le projet de programme de travail. UN وطلبت تفسيراً لمدى انعكاس نتائج استعراض منتصف المدة وتوزيع المسؤوليات في العمل الاقتصادي الكلي للأمم المتحدة بين الأونكتاد وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في مشروع برنامج العمل.
    Plusieurs demandes ont mis en évidence la logique sous-tendant l'élaboration de l'évaluation mondiale sur la base d'évaluations régionales et sous-régionales, l'évaluation régionale précédant, en conséquence, l'évaluation mondiale dans le projet de programme de travail. UN وسلط العديد من الطلبات الضوء على منطق بناء التقييم العالمي بالاستناد إلى التقييمات الإقليمية ودون الإقليمية، وبالتالي فإن التقييم الإقليمي يسبق التقييم العالمي في مشروع برنامج العمل.
    Enfin, plusieurs demandes ont mis en évidence la logique sous-tendant l'élaboration de l'évaluation mondiale sur la base d'évaluations régionales, l'évaluation régionale précédant, en conséquence, l'évaluation mondiale dans le projet de programme de travail. UN وأخيراً، فإن العديد من الطلبات قد سلط الضوء على منطق بناء التقييم العالمي بالاستناد إلى التقييمات الإقليمية، وبالتالي فإن التقييم الإقليمي يسبق التقييم العالمي في مشروع برنامج العمل.
    Le Président déclare que les questions qui ont été soulevées par les Représentants de l'Afrique du Sud et d'Égypte seront intégrées dans le projet de programme de travail. UN 34 - الرئيس: قال، إن القضايا التي أثارها ممثلا جنوب أفريقيا ومصر ستُدرج في مشروع برنامج العمل.
    Il a donc été décidé de poursuivre le débat en traitant les questions selon l'ordre alphabétique, comme prévu dans le projet de programme de travail qui n'avait pas encore été adopté. UN ولذلك جرى تمديد العمل بالاتفاق على مواصلة مناقشة المسائل المطروحة بالترتيب الأبجدي، على النحو المنصوص عليه في مشروع برنامج العمل الذي لم يتم اعتماده بعد.
    Dans ce contexte, nous estimons qu'il convient de ne pas ignorer le travail accompli par la Conférence, et ces idées novatrices ne doivent, selon nous, pas compromettre les avancées virtuelles obtenues dans ce cadre, à savoir l'ensemble de mesures proposées dans le projet de programme de travail adopté sous la présidence algérienne. UN ونرى في هذا المقام أنه يتعين عدم إغفال العمل الذي قام به مؤتمر نزع السلاح، ونرى أنه لا ينبغي لتلك الأفكار المبتكرة أن تقوض ما اتُّفق عليه تقريباً هنا، أي مجموعة التدابير الواردة في مشروع برنامج العمل المعتمد في إطار رئاسة سعادة سفير الجزائر.
    17. Prie en outre le Directeur exécutif d'inclure dans le projet de programme de travail et de budget pour l'exercice biennal 2012-2013, dans la mesure du possible, des informations établissant des liens entre les ressources des divisions et les sous-programmes; UN 17 - يطلب كذلك إلى المدير التنفيذي أن يدرج بالقدر الممكن في مشروع برنامج العمل والميزانيات لفترة السنتين 2012 - 2013، معلومات تربط بين موارد كل شعبة والبرامج الفرعية؛
    17. Prie en outre le Directeur exécutif d'inclure dans le projet de programme de travail et de budget pour l'exercice biennal 2012-2013, dans la mesure du possible, des informations établissant des liens entre les ressources des divisions et les sous-programmes; UN 17 - يطلب كذلك إلى المدير التنفيذي أن يدرج بالقدر الممكن في مشروع برنامج العمل والميزانيات لفترة السنتين 2012 - 2013، معلومات تربط بين موارد كل شعبة والبرامج الفرعية؛
    42. À l'ouverture de la 8e séance, sur proposition du Président, l'examen des questions inscrites dans le projet de programme de travail s'est poursuivi selon l'ordre alphabétique en attendant l'adoption dudit projet de programme de travail. UN 42- وعند افتتاح الجلسة الثامنة، تواصل، بناء على اقتراح الرئيس، النظر في المسائل الواردة في مشروع برنامج العمل باتباع الترتيب الأبجدي، ريثما يتم اعتماد مشروع برنامج العمل.
    Il sera fait référence aux activités figurant déjà dans le projet de programme de travail pour l'exercice biennal 2006-2007, ainsi qu'aux nouvelles activités pour lesquelles des financements supplémentaires seraient requis. UN وسوف تساق الإشارة إلى الأنشطة التي تم تضمينها بالفعل في مشروع برنامج العمل لفترة السنتين 2006 - 2007 وكذلك إلى الأنشطة الجديدة التي تتطلب تمويلاً إضافياً.
    15. En ce qui concerne la Fondation, le Comité consultatif fait remarquer qu'il n'a été fourni, soit dans le projet de budget soit dans le projet de programme de travail, aucune raison qui permette de justifier la création de nouveaux postes. UN 15 - وبالنسبة للمؤسسة، تلاحظ اللجنة الإستشارية إنه لم يُقدَّم أي مبرر لطلب وظائف جديدة لا في الميزانية المقترحة ولا في مشروع برنامج العمل.
    Le titre de cet alinéa de la liste préliminaire est celui qui figure dans le projet de programme de travail de la Deuxième Commission pour 2004, que l'Assemblée générale a approuvé par sa décision 58/553 du 23 décembre 2003. UN () يرد عنوان هذا البند الفرعي في القائمة الأولية بالصيغة التي يرد بها في برنامج العمل المؤقت للجنة الثانية التي وافقت عليه الجمعية العامة في مقررها 58/203 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    Approuvé la liste des questions (DP/1999/CRP.11) à inclure dans le projet de programme de travail pour 2000; UN وافق على قائمة البنود لعام ٢٠٠٠ )DP/1999/CRP.11( والتي ستدرج في مشروع خطة العمل لعام ٢٠٠٠؛
    De ce fait, comme indiqué dans le projet de programme de travail et de calendrier, les trois dernières réunions seront consacrées à la question de l'Antarctique. UN لذلك، وكما أشير في مشروعي برنامج العمل والجدول الزمني، ستُكرس الجلسات الثلاث الأخيرة لمسألة أنتاركتيكا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus