"dans le projet de protocole facultatif" - Traduction Français en Arabe

    • في مشروع البروتوكول الاختياري
        
    • البروتوكول الاختياري المقترح
        
    Le mécanisme prévu dans le projet de protocole facultatif à la Convention contre la torture est un instrument clef à cet égard. UN والآلية المرتآة في مشروع البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب تمثل أداة رئيسية في هذا الصدد.
    Il semble que la condition habituellement ajoutée à la règle selon laquelle tous les recours internes doivent être épuisés ne figure pas dans le projet de protocole facultatif. UN إن القيد الاعتيادي على اشتراط أن تكون جميع سبل الانتصاف المحلية قد استنفدت يبدو غائبا في مشروع البروتوكول الاختياري.
    137. Compte tenu du caractère modéré du projet de texte, la délégation éthiopienne était résolument favorable à ce qu'une disposition interdisant les réserves figure dans le projet de protocole facultatif. UN 137- ونظراً لضعف طبيعة مشروع النص، أيد وفد إثيوبيا بقوة عدم النص على إبداء التحفظات في مشروع البروتوكول الاختياري.
    Il faudrait que des dispositions dans ce sens soient inscrites dans le projet de protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant et les gouvernements devraient appuyer le travail de la Commission des droits de l'homme dans ce domaine. UN وأشار إلى أنه يجب إدراج أحكام بهذا الشأن في مشروع البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل، في حين يجب على الحكومات أن تدعم جهود لجنة حقوق الطفل فيما يتعلق بهذه المسألة.
    3. Au paragraphe 14 du document (E/CN.4/1997/105), le Comité indique avoir décidé de ne pas recommander d'inclure dans le projet de protocole facultatif une procédure d'examen de plaintes entre Etats parties. UN ٣- ذكرت اللجنة في الفقرة ٤١ من الوثيقة أنها قررت ألا توصي بتضمين البروتوكول الاختياري المقترح إجراءً يتعلق بتقديم الشكاوى فيما بين الدول.
    46. La représentante de Cuba a dit qu'il fallait éviter d'introduire dans le projet de protocole facultatif des éléments qui inciteraient les Etats à ne pas appuyer ce projet. UN ٦٤ - وحثت ممثلة كوبا على تلافي أي عناصر في مشروع البروتوكول الاختياري قد تدفع الدول إلى الامتناع عن تأييد المشروع.
    À son avis, la < < consolidation de la paix > > évoquée dans le projet de protocole facultatif devrait être réservée aux seules situations d'après conflit, à l'exclusion des situations de conflit et de préconflit. UN وعلى حد فهمه، فإن عبارة بناء السلام المذكورة في مشروع البروتوكول الاختياري تقتصر حصريا على فترات ما بعد الصراعات، ومن ثم تستثني الصراعات وفترة ما قبل الصراعات.
    5. dans le projet de protocole facultatif soumis par le Comité des droits économiques, sociaux et culturels, on prend pour hypothèse que le Comité sera l'organe de suivi du protocole facultatif. UN ٥- يفترض، في مشروع البروتوكول الاختياري الذي قدمته لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، أن تكون اللجنة هي الهيئة المشرفة على البروتوكول الاختياري.
    Compte tenu de ce qui précédait, le Mexique proposait d'adopter une double démarche consistant, d'une part, à amender la partie IV du Pacte conformément à la procédure prévue à l'article 29, et, d'autre part, à inclure dans le projet de protocole facultatif une clause demandant aux États de ratifier l'amendement à la partie IV du Pacte afin de devenir parties au protocole facultatif. UN وبناء على ذلك، اقترحت المكسيك إجراء مزدوجاً يتمثل من جهة في إدخال تعديل على الجزء الرابع من العهد وفقاً للإجراء المبين في مادته 29، ومن جهة أخرى إدراج شرط في مشروع البروتوكول الاختياري يلزم الدول بالتصديق على تعديل الجزء الرابع من العهد كيما تصبح أطرافاً في البروتوكول الاختياري.
    66. L'expert indépendant rappelle, à cet égard, la proposition formulée dans son premier rapport, à savoir que la procédure envisagée dans le projet de protocole facultatif se rapportant au Pacte soit limitée dans son champ d'application par rapport aux droits visés. UN 66- ويذكّر الخبير المستقل في هذا الصدد بالاقتراح المقدّم في تقريره الأوّل، أي أن يكون الإجراء المتوخّى في مشروع البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد محدوداً من حيث نطاق التطبيق بالنسبة للحقوق المشمولة بالإجراء.
    82. M. Tomoshige (Japon) souligne que sa délégation est opposée à la pratique de la torture, mais qu'elle conçoit de vives inquiétudes au sujet du mécanisme d'inspection proposé dans le projet de protocole facultatif. UN 82 - السيد توموشيج (اليابان): شدد على موقف وفده من التعذيب ولكنه قال إن لديه شكوكا كبيرة بشأن آلية التفتيش المقترحة في مشروع البروتوكول الاختياري.
    6. dans le projet de protocole facultatif, le Comité a opté pour le terme " violation " s'alignant sur le premier Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN ٦- إن نوع اللغة التي اختارت اللجنة استخدامها في مشروع البروتوكول الاختياري هو لغة " الانتهاكات " ، أسوة بالصيغة المستخدمة في البروتوكول الاختياري اﻷول الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    À la 17ème séance, le 20 janvier 2000, au cours de l'examen du recueil de textes présenté par la PrésidenteRapporteuse (voir par. 34 cidessus), la Présidente a proposé d'inclure dans le projet de protocole facultatif le nouvel article suivant : UN 84- اقترحت الرئيسة في الجلسة السابعة عشرة المعقودة في 20 كانون الثاني/يناير 2000، وفي أثناء بحث تجميع النصوص المقدمة من الرئيسة - المقررة (انظر الفقرة 34 أعلاه)، إدراج المادة الجديدة التالية في مشروع البروتوكول الاختياري:
    D'autres termes ont été proposés qui pourraient lui être substitués dans le projet de protocole facultatif, notamment " conscription " , " engagement " , " enrôlement " , ainsi que " admission " et " inscription " . UN وتضمنت المصطلحات البديلة المقترحة لاستخدامها في نهاية المطاف في مشروع البروتوكول الاختياري " التجنيد الاجباري " و " التطوع " و " القيد " فضلا عن " القبول " و " التسجيل " .
    87. À la 17ème séance, tenue le 20 janvier 2000, au cours de l'examen du recueil de textes présenté par la PrésidenteRapporteuse (voir par. 34 cidessus), la Présidente a proposé d'inclure dans le projet de protocole facultatif le nouvel article ciaprès : " 1. UN 87- اقترحت الرئيسة في الجلسة السابعة عشرة المعقودة في 20 كانون الثاني/يناير 2000، وأثناء النظر في تجميع النصوص المقدمة من الرئيسة - المقررة (انظر الفقرة 34 أعلاه)، إدراج المادة الجديدة التالية في مشروع البروتوكول الاختياري:
    En raison du manque de souplesse de certaines délégations, le Brésil pourrait être amené à réexaminer la nécessité d'inclure la définition du tourisme pédophile dans le projet de protocole facultatif, comme il l'avait déjà demandé et comme cela avait été consigné dans les rapports précédents du Groupe de travail (E/CN.4/1999/74, par. 59 et 60 et E/CN.4/1998/103, par. 53 et 54). UN ونظراً لانعدام المرونة من جانب بعض الوفود فإن وفده قد يعيد النظر في ضرورة إدراج تعريف لاستغلال الطفل في السياحة الجنسية في مشروع البروتوكول الاختياري كما سبق أن طلب ذلك وورد في التقارير السابقة للفريق العامل E/CN.4/1999/74)، الفقرتان 59-60 وA/CN.4/1998/103، الفقرتان 53 و54).
    22. La procédure de suivi envisagée dans le projet de protocole facultatif vise particulièrement à assurer le maintien d'un " dialogue constructif " avec les Etats parties concernés et, comme mentionné plus haut en rapport avec l'article 8, à vérifier que les recommandations du Comité sont effectivement prises en considération. UN ٢٢- إن إجراء المتابعة الوارد في مشروع البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية يهدف، على وجه التحديد، إلى اﻹبقاء على ما يسمى ﺑ " الحوار البناء " مع الدول اﻷطراف المعنية كما يهدف، حسبما أُشير أعلاه بشأن المادة ٨، إلى ضمان أن تؤخذ توصيات اللجنة في الاعتبار فعلاً.
    14. Après de longs débats, le Comité a décidé de ne pas recommander d'inclure une procédure d'examen de plaintes entre Etats parties dans le projet de protocole facultatif. UN ٤١- وقررت اللجنة، بعد مناقشة مطولة، ألا توصي بتضمين البروتوكول الاختياري المقترح إجراء متعلقا بتقديم الشكاوى فيما بين الدول.
    14. Après de longs débats, le Comité a décidé de ne pas recommander d’inclure une procédure d’examen de plaintes entre Etats parties dans le projet de protocole facultatif. UN ٤١- وقررت اللجنة، بعد مناقشة مُطوﱠلة، ألا توصي بتضمين البروتوكول الاختياري المقترح إجراءً متعلقاً بتقديم الشكاوى فيما بين الدول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus