"dans le projet de rapport" - Traduction Français en Arabe

    • في مشروع تقرير
        
    • في مشروع التقرير
        
    • وفي مشروع التقرير
        
    • مشروع التقرير على
        
    Il croit comprendre que le Comité souhaite adopter sans modification le projet d'article 4 et rendre compte de ses discussions dans le projet de rapport adressé la Commission. UN وأضاف قائلاً إنه يعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد المادة 4 دون تغيير وأن تدرج المناقشات التي أجرتها بشأن المسألة في مشروع تقرير اللجنة.
    Les réponses ont été analysées et les renseignements qui y figuraient inclus dans le projet de rapport. UN وجرى تحليل الردود على الاستبيانات وإدراج المعلومات ذات الصلة في مشروع تقرير وطني.
    Cela n'apparaît pas dans le projet de rapport de la Cinquième Commission. UN وتلك التعديلات غير مبينة في مشروع تقرير اللجنة الخامسة.
    La même délégation a vigoureusement appuyé les huit recommandations formulées dans le projet de rapport. UN وأعرب الوفد عن تأييده القوي للتوصيات الثماني التي ترد في مشروع التقرير.
    La même délégation a vigoureusement appuyé les huit recommandations formulées dans le projet de rapport. UN وأعرب الوفد عن تأييده القوي للتوصيات الثماني التي ترد في مشروع التقرير.
    Je pense que certaines de ces considérations auront été rappelées dans le projet de rapport susmentionné du Président du Groupe de travail. UN وفي اعتقادي أن بعض هذه العناصر قد ذُكرت في مشروع التقرير المذكور أعلاه الذي أعده رئيس الفريق العامل.
    INCIDENCES SUR LE BUDGET-PROGRAMME DES RECOMMANDATIONS FIGURANT dans le projet de rapport DE LA COMMISSION SUR LES TRAVAUX DE SA TROISIÈME SESSION UN اﻵثــار المترتبــة في الميزانية البرنامجية على التوصيات الواردة في مشروع تقرير اللجنة في دورتها الثالثة
    Les résultats de cet examen collégial sont exposés dans le projet de rapport d'évaluation. UN وترد نتائج استعراض النظراء موثقة في مشروع تقرير التقييم.
    Les valeurs provisoires suivantes ont été proposées par l'État membre rapporteur et figurent dans le projet de rapport d'évaluation : UN والقيم المؤقتة التي اقترحتها الدولة العضو المعينة كمقرر في مشروع تقرير التقييم هي:
    Les valeurs provisoires suivantes ont été proposées par l'État membre rapporteur et figurent dans le projet de rapport d'évaluation : UN والقيم المؤقتة التي اقترحتها الدولة العضو المعينة كمقرر في مشروع تقرير التقييم هي:
    Une opinion positive sans réserve a été exprimée dans le projet de rapport du Comité des commissaires aux comptes et l'on s'attend à ce qu'elle soit aussi émise dans le rapport final. UN وأُعرب عن رأي قاطع في مشروع تقرير مجلس مراجعي الحسابات، ويُتوقع إصدار رأي قاطع في التقرير النهائي.
    dans le projet de rapport du Groupe de travail, les annexes apparaîtront dans l'ordre indiqué ci-dessous. UN 2 - وسوف ترد المرفقات في مشروع تقرير الفريق العامل على النحو التالي.
    Le Comité préparatoire examinera les propositions d’action contenues dans le projet de rapport du Secrétaire général sur la poursuite du Programme d’action, qui sera présenté à la session extraordinaire. UN وستكون هذه اللجنة الهيئة التحضيرية للدورة الاستثنائية وستنظر في اقتراحات العمل الواردة في مشروع تقرير اﻷمين العام عن مواصلة تنفيذ برنامد العمل، الذي سيقدم إلى الدورة الاستثنائية.
    Certaines de ces propositions, qu’elle a approuvées après les avoir modifiées, ont été par la suite insérées dans le projet de rapport de la Conférence. UN وبعد أن حللت اللجنة اﻷولى تلك الاقتراحات ، عدلت بعضها واعتمدته ، ثم أدرجته في مشروع تقرير المؤتمر .
    Comme les membres de la Commission pourront le constater, certaines informations ont été laissées en blanc dans le projet de rapport. UN وتلاحظون أن بعض المعلومات لم تورد في مشروع التقرير في هذه المرحلة.
    En tout état de cause, les dates indiquées dans le projet de rapport sont provisoires et susceptibles de changement. UN وأضافت قائلة إن التواريخ المذكورة في مشروع التقرير هي على أي حال تواريخ مؤقتة قابلة للتغيير.
    Vous trouverez ci-joint les observations que nous avons formulées sur les recommandations contenues dans le projet de rapport. UN وتجدون طيه تعليقاتنا على التوصيات الواردة في مشروع التقرير.
    Je vous prie de trouver ci-après nos observations sur les conclusions et les recommandations formulées dans le projet de rapport. UN وتجدون أدناه تعليقاتنا على الاستنتاجات والتوصيات الواردة في مشروع التقرير.
    La question de la cessation des essais nucléaires visant à moderniser et à améliorer les armes nucléaires est essentielle et il convient qu'elle soit traitée dans le projet de rapport. UN وأضاف أن مسألة منع إجراء تجارب نووية لتحديث الأسلحة النووية وتحسينها هي مسألة أساسية ويجب إدراجها في مشروع التقرير.
    Nombre d'entre eux ont souligné que les grands sujets de préoccupation mentionnés dans le projet de rapport fournissaient la liste exhaustive des principaux problèmes que connaissait le système des procédures spéciales, à savoir : UN وأشار كثـيرون منهم إلى أن من المسائل الهامة المثيرة للقلق والمحددة في مشروع التقرير أي
    La question de la cessation des essais nucléaires visant à moderniser et à améliorer les armes nucléaires est essentielle et il convient qu'elle soit traitée dans le projet de rapport. UN وأضاف أن مسألة منع إجراء تجارب نووية لتحديث الأسلحة النووية وتحسينها هي مسألة أساسية ويجب إدراجها في مشروع التقرير.
    Les réponses aux suggestions et points soulevés lors du dialogue interactif tenu au cours de l'Examen concernant Bahreïn et dans le projet de rapport du Groupe de travail de l'EPU, compte tenu du document final adopté en séance plénière. UN :: الردود على الاقتراحات والقضايا التي أثيرت في الحوار التفاعلي الذي دار في أثناء استعراض البحرين وفي مشروع التقرير المقدم من الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل، في ضوء النتائج التي اعتُمدت في الجلسة العامة.
    L'opinion contenue dans le projet de rapport du Comité des commissaires aux comptes était assortie d'observations que l'Administration a contestées. UN واشتمل رأي مراجعي الحسابات في مشروع التقرير على فقرات هي عبارة عن " ملاحظات توكيدية " ، وجهتها الإدارة إلى المجلس

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus