"dans le quartier pénitentiaire" - Traduction Français en Arabe

    • في وحدة الاحتجاز
        
    • في مرفق الاحتجاز التابع
        
    Au début de la période considérée, 26 personnes étaient détenues dans le quartier pénitentiaire du Tribunal. UN وفي بداية الفترة المستعرضة، كان يوجد في وحدة الاحتجاز ٢٦ محتجزا.
    Au cours de la période considérée, deux personnes sont décédées dans le quartier pénitentiaire. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، حدثت حالتا وفاة في وحدة الاحتجاز.
    Les modifications ont été apportées à la suite de discussions sur le rôle de l'organe qui sera chargé d'exercer un contrôle sur les conditions de détention dans le quartier pénitentiaire du Tribunal. UN وكانت التغييرات نتيجة للمناقشات المتصلة بدور الهيئة التي ستقوم بإجراء التفتيش على الظروف التي يستبقى في ظلها المحتجزون في وحدة الاحتجاز التابعة للمحكمة.
    Le texte du règlement et des règles régissant la détention préventive doit être mis à la disposition de chaque détenu dans sa propre langue, de même que toutes autres informations lui permettant de connaître ses droits et obligations pendant qu'il séjourne dans le quartier pénitentiaire. UN وللمحتجز الحق في الحصول على نسخة بلغته من قواعد الاحتجاز واﻷنظمة، بالاضافة إلى معلومات أخرى تمكنه من فهم ما له من حقوق وما عليه من التزامات أثناء وجوده في وحدة الاحتجاز.
    Actuellement, le règlement autorise tous les dons à condition que l'article offert ne présente pas de danger ou ne constitue pas une menace pour le maintien de l'ordre dans le quartier pénitentiaire. UN فبموجب القواعد الحالية، يجوز أن يتلقى محتجز أي نوع من الهدايا طالما لم تكن الهدية خطرة أو ضارة بحسن سير العمل في مرفق الاحتجاز التابع للأمم المتحدة.
    Il y a actuellement 28 détenus dans le quartier pénitentiaire. UN ويوجد في وحدة الاحتجاز ٢٨ محتجزا.
    En outre, au cours de l'année écoulée, 11 détenus se trouvaient, à un moment ou à un autre, dans le quartier pénitentiaire du Tribunal. UN وعلاوة على ذلك، فإنه على مدى السنة الماضية، احتجز في أوقات مختلفة ما مجموعه ١١ شخصا في وحدة الاحتجاز التابعة لﻷمم المتحدة.
    On s'est efforcé d'arriver à un régime souple qui réalise un équilibre entre les droits des accusés en attente de jugement et la nécessité d'assurer la sécurité et la sûreté de toutes les personnes participant au procès, tout en tenant compte des installations effectivement disponibles dans le quartier pénitentiaire. UN وقد تم السعي الى إخراج نظام مرن يحقق التوازن بين حقوق المتهمين رهن المحاكمة وضرورة ضمان اﻷمن والسلامة لكل من تشملهم عملية المحاكمة، مع ايلاء الاعتبار في الوقت ذاته لما يتوفر بالفعل من مرافق في وحدة الاحتجاز.
    105. Pour maintenir l'ordre dans le quartier pénitentiaire, le commandant peut prendre toutes mesures appropriées sur la base du règlement et des règles régissant la détention préventive. UN ١٠٥ - ويجوز لقائد الوحدة أن يتخذ الاجراءات المناسبة استنادا إلى قواعد الاحتجاز واﻷنظمة بغرض كفالة النظام واﻷمن في وحدة الاحتجاز.
    De telles conditions peuvent avoir pour effet de prolonger la détention des condamnés dans le quartier pénitentiaire relevant du Tribunal à La Haye, ce qui serait contraire aux règles régissant le fonctionnement du Tribunal (le quartier pénitentiaire est un centre de détention provisoire, et non une prison) et aurait en outre des incidences sur le budget du Tribunal. UN ومن الممكن أن يؤدي إلى حالات يلزم فيها الإبقاء على المتهمين في وحدة الاحتجاز التابعة للأمم المتحدة في لاهاي، وهو أمر لا يخالف القواعد فحسب (حيث أن وحدة الاحتجاز التابعة للأمم المتحدة هي مركز للحبس الاحتياطي وليست سجنا)، بل سيؤثر أيضا من حيث التكاليف على ميزانية المحكمة.
    Il ne semble pas y avoir eu de problèmes disciplinaires majeurs dans le quartier pénitentiaire d’Arusha; dans le quartier pénitentiaire de La Haye, par contre, il semble y avoir eu à l’occasion des problèmes disciplinaires relativement bénins. Les autorités semblent les avoir réglés efficacement dans le cadre du Règlement sur la détention. UN 196 - وفي حين يبدو أنه لم تحدث مشاكل ذات شأن بصدد الانضباط في وحدة الاحتجاز بأروشا، تشهد وحدة الاحتجاز بلاهاي من حين لآخر مشاكل متعلقة بانضباط المحتجزين ويبدو أنها كانت تعالج هذه المشاكل معالجة فعالة في إطار قواعد الاحتجاز.
    71. Le fonctionnement du Tribunal obéit non seulement au Règlement de procédure et de preuve, mais encore à plusieurs autres textes réglementaires, comme le Règlement sur la détention préventive et les règlements pour les détenus, qui fixent la conduite à tenir à l'égard des personnes détenues dans le quartier pénitentiaire des Nations Unies à La Haye. UN ٧١ - باﻹضافة إلى لائحة الاجراءات وقواعد الاثبات، تخضع شؤون المحكمة لتنظيم مجموعات من القواعد واﻷنظمة اﻷخرى، من قبيل قواعد الاحتجاز واﻷنظمة المتلعقة بالمحتجزين التي تبين التوجيهات المتعلقة باحتجاز اﻷشخاص في وحدة الاحتجاز التابعة لﻷمم المتحدة في لاهاي.
    99. Le règlement portant régime de détention des personnes en attente de jugement ou d'appel devant le Tribunal ( " règlement sur la détention préventive " ), qui a été adopté par le Tribunal à la fin de sa troisième session le 5 mai 1994, met en place un régime applicable aux détenus qui se trouvent dans le quartier pénitentiaire du Tribunal. UN ٩٩ - وضعت القواعد المنظمة لاحتجاز اﻷشخاص رهن المحاكمة أو رهن الاستئناف أمام المحكمة ) " قواعد الاحتجاز " (، التي اعتمدتها المحكمة في نهاية دورتها الثالثة في ٥ أيار/مايو ١٩٩٤، نظاما للمحتجزين أثناء احتجازهم في وحدة الاحتجاز التابعة للمحكمة.
    En juin 2004, il y avait sept procès en cours, concernant 21 personnes en détention dans le quartier pénitentiaire des Nations Unies à Arusha. UN 14 - وفي حزيران/يونيه 2004، كانت تجري سبع محاكمات تشمل 21 من المحتجزين في مرفق الاحتجاز التابع للأمم المتحدة في أروشا.
    Il a pratiquement achevé ses enquêtes sur la situation financière de la moitié des accusés actuellement détenus dans le quartier pénitentiaire des Nations Unies et il est actuellement en train de définir les relations de travail à établir entre le Tribunal et les États Membres, en particulier ceux dans lesquels se trouvaient la plupart des avoirs des accusés. UN وقد أوشك على إنجاز التحقيقات الداخلية المتصلة بالوضع المالي لـ 50 في المائة من المتهمين المحتجزين حاليا في مرفق الاحتجاز التابع للأمم المتحدة. ويقوم حاليا ببلورة علاقة العمل التي ستقام بين المحكمة والدول الأعضاء وبخاصة تلك التي يُدَّعى أن معظم أصول المتهمين موجودة فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus