"dans le règlement du différend" - Traduction Français en Arabe

    • في تسوية النزاع
        
    • في حل النزاع
        
    Dans son rapport intérimaire, le Secrétaire général donnait un aperçu du manque de progrès politique dans le règlement du différend concernant le Sahara occidental. UN وقد أعطى التقرير المؤقت لمحة عامة عن الافتقار إلى التقدم السياسي في تسوية النزاع على الصحراء الغربية.
    Il a reconnu que l'octroi à la Palestine du statut d'État observateur auprès de l'Assemblée générale constituait une évolution positive, tout en soulignant que la médiation jouerait un rôle fondamental dans le règlement du différend avec Israël. UN وأقر بأنه حدثت تطورات إيجابية فيما يتعلق بترقي فلسطين إلى مركز الدولة المراقبة في الجمعية العامة، ولكنه شدد على أن الوساطة من شأنها أن تؤدي دورا حاسما في تسوية النزاع مع إسرائيل.
    L'avancée historique enregistrée dans le règlement du différend concernant la presqu'île de Bakassi constitue l'un des meilleurs exemples des résultats appréciables auxquels peut conduire une volonté de paix authentique et partagée des parties, associée à un appui judicieux de la communauté internationale. UN إن الإنجاز التاريخي الذي سُجل في تسوية النزاع على شبه جزيرة باكاسي هو أحد أفضل الأمثلة على النتائج الباهرة التي يمكن التوصل إليها بالرغبة الصادقة في السلام الذي تتقاسمه جميع الأطراف عن طريق الدعم القضائي من لدن المجتمع الدولي.
    Insistant sur le fait que l'absence de progrès dans le règlement du différend au sujet du Sahara occidental continue d'entraîner des souffrances pour le peuple du Sahara occidental, demeure une source d'instabilité potentielle dans la région et fait obstacle au développement économique du Maghreb et que, cela étant, la recherche d'une solution politique est indispensable, UN وإذ تؤكد أن عدم تحقيق تقدم في تسوية النزاع حول الصحراء الغربية لا يزال يسبب المعاناة لشعب الصحراء الغربية ويظل مصدراً محتملاً لعدم الاستقرار في المنطقة ويعوق التنمية الاقتصادية لمنطقة المغرب العربي، وأنه لا غنى من ثَمَّ عن إيجاد حل سياسي،
    La décision du Conseil exécutif a été dictée par la constatation de l'absence de progrès dans le règlement du différend concernant le territoire du Sahara occidental et la préoccupation qu'elle suscite. UN وكان الدافع إلى اتخاذ المجلس التنفيذي للقرار المذكور إدراكه لعدم إحراز تقدم في حل النزاع بشأن إقليم الصحراء الغربية ولما يثيره ذلك من قلق.
    Nous suivons dans tous les cas l'évolution de la situation et nous nous efforçons d'apporter une contribution positive, que ce soit au Soudan, en République démocratique du Congo ou encore dans les autres pays d'Afrique de l'Ouest, dans le règlement du différend entre l'Éthiopie et l'Érythrée, et ailleurs. UN إننا نتابع التطورات في جميع الحالات، محاولين تقديم إسهامات إيجابية سواء في السودان أو في جمهورية الكونغو الديمقراطية أو في بلدان أخرى من غرب أفريقيا، أو في تسوية النزاع بين إثيوبيا وأريتريا وفي أماكن أخرى.
    La décision du Conseil exécutif a été motivée par le constat de l'absence de progrès dans le règlement du différend sur le Territoire du Sahara occidental et les préoccupations qui en découlent. UN وكان الدافع إلى اتخاذ المجلس التنفيذي للقرار المذكور إدراكه لعدم إحراز تقدم في حل النزاع بشأن إقليم الصحراء الغربية ولما يثيره ذلك من قلق.
    Au cours de leur examen du dernier rapport du Secrétaire général, tous les membres du Conseil ont exprimé de graves préoccupations face à l'absence de progrès dans le règlement du différend et dans le traitement des questions humanitaires, et plus particulièrement de la situation des réfugiés, des prisonniers de guerre et des personnes disparues. UN وأعرب جميع أعضاء المجلس خلال المناقشات التي جرت بشأن تقرير الأمين العام الأخير، في جملة أمور، عن قلقهم البالغ إزاء عدم إحراز أي تقدم في حل النزاع والدفع بالقضايا الإنسانية، لا سيما قضايا اللاجئين وأسرى الحرب والمفقودين.
    Au cours de leur examen du dernier rapport du Secrétaire général, tous les membres du Conseil ont exprimé de graves préoccupations face à l'absence de progrès dans le règlement du différend et dans le traitement des questions humanitaires, et plus particulièrement de la situation des réfugiés, des prisonniers de guerre et des personnes disparues. UN وأعرب جميع أعضاء المجلس خلال المناقشات التي جرت بشأن تقرير الأمين العام الأخير، في جملة أمور، عن قلقهم البالغ إزاء عدم إحراز أي تقدم في حل النزاع والدفع بالقضايا الإنسانية، لا سيما قضايا اللاجئين وأسرى الحرب والمفقودين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus