Il faudrait veiller à ce que tous les pays soient inclus dans le réseau mondial d'information sur les paramètres relatifs au changement climatique; | UN | وينبغي ضمان إشراك جميع البلدان في الشبكة العالمية للمعلومات المتعلقة ببارامترات تغيّر المناخ؛ |
En 1996 et au début de 1997, on a observé un net accroissement des principaux courants financiers à destination de nombreux pays de ces régions, dont l'intégration dans le réseau mondial de marchés de capitaux est maintenant chose faite. | UN | وخلال عام ٦٩٩١ وأوائل ٧٩٩١، حدث توسع كبير في الفئات الرئيسية للتمويل الخارجي لكثير من البلدان في هذه المناطق، التي يتسم اندماجها في الشبكة العالمية لﻷسواق المالية بأنه راسخ اﻷساس بصورة جيدة اﻵن. |
En conséquence, l'Égypte est entrée dans le réseau mondial des académies de la propriété intellectuelle. | UN | ونتيجة لذلك، أُدرج اسم مصر في الشبكة العالمية لأكاديميات الملكية الفكرية. |
L'absence de Taïwan à l'ONU crée un fossé dans le réseau mondial de coopération, est contraire aux idéaux et à la notion de justice promus par l'Organisation et enfreint le principe d'universalité. | UN | وغياب تايوان عن الأمم المتحدة يشكل ثغرة في الشبكة العالمية للتعاون، ويتناقض مع مثُل ومفهوم العدالة التي تنهض بها الأمم المتحدة وتخل بمبدأ العالمية. |
De nombreux pays d'Asie et d'Amérique latine qui s'intègrent progressivement dans le réseau mondial des marchés de capitaux ont vu l'argent affluer, mais certains ont souffert de l'instabilité de ces apports, les investisseurs extérieurs étant sujets à de brusques revirements. | UN | مع اندماج العديد من بلدان آسيا وأمريكا اللاتينية اندماجا تدريجيا في الشبكة العالمية لﻷسواق المالية، لم تتعرض هذه البلدان لزيادات حادة في التدفقات الرأسمالية فحسب بل إنها تعرضت أيضا لحالات تقلب نتيجة للتحولات السريعة والمفاجئة في مشاعر المستثمرين الخارجيين. |
c) Promouvoir, dans le réseau mondial d'universités, d'instituts de recherche, d'universitaires et de praticiens, des activités de recherche et des programmes multidisciplinaires sur la question du handicap; | UN | (ج) تعزيز البحوث والبرامج المتعددة التخصصات بشأن الإعاقة في الشبكة العالمية من المؤسسات الأكاديمية والمؤسسات البحثية وفي أوساط فرادى الباحثين والممارسين؛ |
150. Le HCR occupe une place de premier plan dans le réseau mondial d'information en matière de catastrophes depuis qu'il a lancé avec l'UNICEF, en 1998, des ateliers sur les normes propres aux SIG et aux images satellite. | UN | 150- ولا تزال المفوضية عضوا أساسيا في الشبكة العالمية للمعلومات المتعلقة بالكوارث منذ انشائها في عام 1998، وهي تضطلع مع اليونيسيف بمهمة قيادة حلقات عمل حول المعايير المتعلقة بنظم المعلومات الجغرافية والصور الساتلية. |
La nature globale inhérente à ce nouvel environnement et la cadence inégale de son développement, appelées souvent < < fracture numérique > > , rendent vitales la mise en place d'un dialogue international, ainsi que la mise en oeuvre d'approches mondiales pour faciliter l'adaptation à cette nouvelle réalité et l'amélioration de la réinsertion des pays en développement dans le réseau mondial de l'information. | UN | وأن الطابع الكوني لهذا المناخ الجديد، والوتيرة غير المتكافئة لتنميته - والتي يُشار إليها أحيانا بالفجوة الرقمية، يجعل من الضروري أن نشرع في حوار دولي مع اتباع نهوج عالمية لتيسير عملية التكيف مع هذا الواقع الجديد وتحسين إشراك البلدان النامية في الشبكة العالمية للمعلومات. |
131. Le HCR occupe une place de premier plan dans le réseau mondial d'information en matière de catastrophes depuis qu'il a lancé avec l'UNICEF, en 1998, des ateliers sur les normes propres aux SIG et aux images satellite. | UN | 131- ولا تزال المفوضية عضوا أساسيا في الشبكة العالمية للمعلومات عن الكوارث منذ انشائها في عام 1998، وهي تضطلع مع اليونيسيف بمهمة قيادة حلقات العمل المتعلقة بوضع معايير بشأن نظم المعلومات الجغرافية والصور الساتلية. |
En octobre 1996, le pôle commercial national russe a organisé à Moscou la première Réunion internationale de directeurs de pôles commerciaux, consacrée à l'intégration de l'Europe centrale et orientale dans le réseau mondial de pôles commerciaux. | UN | وفي تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، نظمت نقطة التجارة الوطنية الروسية أول اجتماع دولي لمديري نقاط التجارة في موسكو، تحت عنوان " ادماج أوروبا الوسطى والشرقية في الشبكة العالمية لنقاط التجارة " . |
19. La Division de la codification du Bureau des affaires juridiques rédige actuellement des synthèses des avis juridiques publiés dans l’Annuaire juridique des Nations Unies en vue de les inclure dans le réseau mondial d’informations juridiques (GLIN). | UN | ١٩ - وتبذل شعبة التدوين في مكتب الشؤون القانونية جهودها في الوقت الحاضر ﻹعداد خلاصات لﻵراء القانونية المنشورة في " الحولية القانونية لﻷمم المتحدة " توطئة ﻹدخالها في الشبكة العالمية للمعلومات القانونية. |