Ainsi, l'utilisation des indicateurs de situation pour mesurer les évolutions et répercussions d'ordre macroéconomique a constitué l'un des points faibles dans le RAAR de 1999. | UN | وبوجه خاص، كان استخدام مؤشرات الحالات لقياس التغيرات والآثار الإنمائية على المستوى الكلي كان نقطة الضعف في التقرير السنوي الذي يركز على النتائج لعام 1999. |
Les données recueillies de ce fait ont été reprises et analysées dans le RAAR de 2000. | UN | وجرى الاستعانة بالبيانات التي وضعت خلال هذه العمليات وتحليلها في التقرير السنوي الذي يركز على النتائج لعام 2000. |
Un quart des bureaux de pays travaillant dans ce domaine ont concrètement mis en évidence les corrélations avec les stratégies de lutte contre la pauvreté, comme déjà noté dans le RAAR de 1999. | UN | ومن المشجع أن ربع المكاتب القطرية النشطة في هذا المجال يركز على الصلة باستراتيجيات تخفيف وطأة الفقر على نحو خاص كما لوحظ أيضا في التقرير السنوي الذي يركز على النتائج لعام 1999. |
:: Des progrès ont été enregistrés dans l'établissement de corrélations entre les programmes nationaux, régionaux et mondiaux, comblant ainsi une lacune relevée dans le RAAR de 1999. | UN | :: تم إحراز بعض التقدم في عام 2000 في إقامة الصلة بين البرامج القطرية والإقليمية والعالمية وكان ذلك أحد العيوب التي تم تحديدها في التقرير السنوي الذي يركز على النتائج لعام 1999. |
Cette tendance vient renforcer singulièrement l'appel lancé auparavant dans le RAAR en faveur d'une évaluation de l'orientation et de la viabilité de la coopération du PNUD dans ce domaine précis; | UN | ويعزز هذا النمط تعزيزا قويا الطلب الوارد سابقا في التقرير السنوي الذي يركز على النتائج بإجراء تقييم لاتجاه التعاون واستدامته في البرنامج الإنمائي في هذا المجال المحدد؛ |
Sur la base des résultats convaincants exposés dans le RAAR, le Fonds s'efforcera de mobiliser des ressources supplémentaires. | UN | وسيسعى صندوق المشاريع الإنتاجية جاهدا إلى تعبئة موارد إضافية على أساس النتائج المقنعة الواردة في التقرير السنوي الذي يركز على النتائج. |
Bien qu'une baisse des taux de réalisation des objectifs paraisse de ce fait inévitable dans le RAAR 2002, le personnel s'est, dans sa totalité, félicité de la possibilité qui existe ainsi de mettre en rapport le cycle de la planification et la gestion axée sur les résultats. | UN | ورغم أن حدوث انخفاض نتيجة لذلك في معدلات بلوغ الأهداف يبدو أمرا لا مناص منه في التقرير السنوي الذي يركز على النتائج لعام 2002، رحب جميع الموظفين بالفرصة التي أتيحت لمضاهاة دورة التخطيط مع طريقة الإدارة المبنية على النتائج. |
La réaction à la demande d'assistance en vue d'améliorer l'accès aux technologies de l'information et des communications constitue un nouveau domaine dont il est rendu compte dans le RAAR de 2000. | UN | 45 - تعتبر الاستجابة لطلبات تقديم الدعم لزيادة الحصول على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مجالا جديدا أبلغ عنه لأول مرة في التقرير السنوي الذي يركز على النتائج لعام 2000. |
Les données concernant cet objectif confirment que la gestion de l'environnement et l'exploitation des ressources énergétiques constituent l'un des principaux domaines d'intervention du PNUD, tout comme dans le RAAR de 1999. | UN | 47- تؤكد البيانات عن هذا الهدف أن الإدارة البيئية وتطوير الطاقة هما مجال من مجالات تركيز البرنامج الإنمائي الرئيسية، كما كان الحال في التقرير السنوي الذي يركز على النتائج عن عام 1999. |
:: L'établissement des données ventilées suivant les sexes est plus souvent signalé que dans le RAAR de 1999 et semble mieux intégré dans les activités d'élaboration des politiques et des stratégies et les rapports nationaux sur le développement humain. | UN | :: يتوفر الإبلاغ عن جمع البيانات المصنفة حسب نوع الجنس بشكل أفضل مما كان في التقرير السنوي الذي يركز على النتائج لعام 1999، ويبدو أنه قد أدمج بشكل أفضل في الأنشطة المتعلقة بالسياسات ووضع الاستراتيجيات وفي تقارير التنمية البشرية الوطنية. |
Dans l'ensemble, la tendance des dépenses estimatives en 2000, qu'elles soient couvertes par les ressources régulières ou les autres, suit le même classement par ordre de grandeur que celui qui est signalé dans le RAAR de 1999. | UN | 159 - وبوجه عام، فإن نمط الإنفاق المقدر خلال عام 2000، سواء بالنسبة للموارد العادية أو للموارد الأخرى، يسير على نفس الترتيب المتسلسل المبلغ عنه في التقرير السنوي الذي يركز على النتائج لعام 1999. |
f) Des données financières ont également été introduites dans le RAAR, dans le cadre des rapports présentés sur les dépenses estimatives au titre de 2000 par objectif et sous-objectif (par source de fonds). | UN | (ز) أدرجت بيانات مالية أيضا في التقرير السنوي الذي يركز على النتائج عن طريق الإبلاغ عن الإنفاقات المقدرة لعام 2000 طبقا للأهداف والأهداف الفرعية. (حسب مصدر الأموال). |
22. Comme il est dit dans le RAAR pour 2000, beaucoup de pays ont demandé l'aide du PNUD pour la rédaction des documents stratégiques de lutte contre la pauvreté. | UN | 22 - وعلى النحو الوارد في التقرير السنوي الذي يركز على النتائج لعام 2000، اتصلت كثير من البلدان ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للحصول على المساعدة في صياغة ورقات استراتيجية الحد من الفقر. |
Une autre question mentionnée par les bureaux de pays mais sur laquelle les données sont rares dans le RAAR a trait au rôle des VNU en tant que ressource du système des Nations Unies au niveau des pays. | UN | 101 - وهناك مسألة أخرى أشير إليها في التقارير القطرية ولكن البيانات المتوفرة بشأنها في التقرير السنوي الذي يركز على النتائج محدودة، وهي تتعلق بدور متطوعي الأمم المتحدة كمورد من موارد منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري. |
Selon les données provisoires pour 2000, le revenu net perçu s'est chiffré à 634 millions de dollars contre une projection de 682 millions de dollars dans le RAAR de 1999 et un niveau-cible de 800 millions prévu par le CPF. | UN | 162 - استنادا إلى بيانات مؤقتة لعام 2000، بلغ مجموع صافي الإيرادات الواردة 634 مليون دولار بالمقارنة مع مبلغ 682 مليون دولار الذي كان متوقعا في التقرير السنوي الذي يركز على النتائج لعام 1999 ومبلغ 800 مليون دولار المستهدف في إطار التمويل المتعدد السنوات. |
Un défi majeur au plan de la méthodologie relevé dans le RAAR de 1999 demeure valable pour l'essentiel pour le RAAR de 2000. Il s'agit de la distorsion éventuelle de l'évaluation qui découle des mesures globales des résultats et qui accorde la même importance à tous les résultats et masque ainsi leurs différences de fond. | UN | 13 - مازال أحد التحديات المنهجية التي تبدت في التقرير السنوي الذي يركز على النتائج لعام 1999 قائما حتى الآن إلى حد بعيد بالنسبة لتقرير عام 2000، ألا وهو احتمال تشوه التقييم بسبب أساليب التجميع المستخدمة في تقييم الأداء والتي تعطي أهمية متساوية لجميع النتائج، ومن ثم تخفي الفوارق الجوهرية القائمة بينها. |
Ceci dit, il est tout à fait manifeste que les corrélations entre la pauvreté et la gouvernance ont beaucoup plus retenu l'attention du PNUD en 2000 qu'en 1999; cette question a été soulevée dans le RAAR de 1999 et a constitué aussi le thème central du rapport intitulé : Vaincre la pauvreté humaine : rapport du Programme des Nations Unies pour le développement sur la pauvreté 2000. | UN | 40 - وعموما، هناك دليل واضح على أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي قد أعطى وزنا أكبر فعليا لصلة الفقر بالحكم في عام 2000 مقارنة بعام 1999، وهو موضوع أثير في التقرير السنوي الذي يركز على النتائج لعام 1999 وركِّـز عليه أيضا كموضوع محوري في " التغلب على الفقر البشري: تقرير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن الفقر لعام 2000 " . |