"dans le rapport ci-joint" - Traduction Français en Arabe

    • في التقرير المرفق
        
    Les mesures et propositions énoncées dans le rapport ci-joint reposent sur ces principes. UN هذا وتنعكس هذه المبادئ في التدابير والمقترحات المبينة في التقرير المرفق.
    Les mesures décrites dans le rapport ci-joint témoignent de l'imagination, du dynamisme et de l'esprit d'initiative dont ont su faire preuve les fonctionnaires du Secrétariat, cadres et collaborateurs. UN والتدابير المجملة في التقرير المرفق شاهدة على خصوبة خيال موظفي اﻷمم المتحدة ومديريها، وعلى مشاركتهم، وعلى ما يتمتعون به من روح المبادرة.
    Dans l'intervalle, le Ministère de l'émancipation de la femme, coordonnateur national de l'application de la Convention, a préparé une réponse provisoire à ces questions, qui est contenue dans le rapport ci-joint. UN وفي تلك الأثناء، قامت وزارة النهوض بالمرأة، التي هي الآلية الوطنية للتنسيق فيما يتعلق باللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، بإعداد رد مؤقت على هذه القضايا، يرد في التقرير المرفق طيه.
    Toutefois, si vous souhaitez, ou si un membre du Conseil souhaite, obtenir des informations supplémentaires sur ce qui figure dans le rapport ci-joint ou s'il y a des questions concernant son contenu, je serai heureux d'y répondre par écrit. UN لكن إذا ما طلبتم، أو طلب أي عضو في المجلس، أي معلومات أخرى عدا المعلومات المقدمة في التقرير المرفق أو إذا كانت لديكم أي أسئلة بشأن محتوياته، فسأكون سعيدا بالرد عليها كتابة.
    La méthodologie appliquée est indiquée dans le rapport ci-joint de l'Office norvégien de lutte contre la pollution (rapport SFT 94.02). UN وترد المنهجية موثقة في التقرير المرفق الذي أعدته الهيئة النرويجية لمكافحة التلوث )تقرير الهيئة ٤٩:٢٠(.
    Les conclusions de ces consultations figurent dans le rapport ci-joint (voir annexe). UN وترد نتيجة تلك المشاورات في التقرير المرفق )انظر المرفق(.
    On trouvera dans le rapport ci-joint un résumé des conclusions et recommandations de la Réunion d’experts (voir annexe). UN ويرد موجز باستنتاجات وتوصيات اجتماع الخبراء في التقرير المرفق )انظر المرفق(.
    dans le rapport ci-joint, les Gouvernements des pays nordiques exposent leurs vues communes sur les réformes nécessaires dans cinq domaines : les activités menées par le système au niveau des pays; les activités des services centraux; la conduite du système; la réforme financière et la nécessité de pouvoir compter sur un financement suffisant et prévisible; et la politique du personnel. UN وتبدي حكومات بلدان الشمال اﻷوروبي في التقرير المرفق آراءها المشتركة بشأن الحاجة إلى اﻹصلاح في خمسة مجالات، هي: عمل اﻷمم المتحدة على الصعيد القطري؛ والعمليات المضطلع بها على صعيد المقر؛ وإدارة منظومة اﻷمم المتحدة؛ واﻹصلاح المالي وكفاية التمويل وإمكانية التنبؤ به؛ والسياسات المتعلقة بالموظفين.
    Ces mesures sont énoncées dans le rapport ci-joint, intitulé " Rénover l'Organisation des Nations Unies : un programme de réformes " . UN وهي واردة في التقرير المرفق المعنون " تجديد اﻷمم المتحدة: برنامج لﻹصلاح " .
    Dans le rapport ci-joint*, vous trouverez une synthèse des conversations et entretiens que j'ai eus au cours de ce voyage ainsi que des observations sur le type d'aide que la Commission de consolidation de la paix pourra fournir au Burundi en 2015. UN ويرد في التقرير المرفق* موجزٌ للمحادثات والاجتماعات التي عقدتُها أثناء الزيارة، إضافة إلى ملاحظاتي عن مستقبل عمل لجنة بناء السلام في بوروندي في عام 2015.
    J'ai le plaisir de transmettre, à l'attention du Conseil, les conclusions et recommandations de l'équipe multidisciplinaire dans le rapport ci-joint (voir annexe). UN ويسرُّني أن أحيل لعناية المجلس نتائج وتوصيات الفريق المتعدد التخصصات في التقرير المرفق (انظر المرفق).
    La Mission permanente du Canada est d'avis que les renseignements et les conclusions qui figurent dans le rapport ci-joint apporteraient une contribution utile à l'étude des questions voulues lors de la prochaine réunion du Processus consultatif officieux des Nations Unies ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer. UN وترى بعثة كندا أن المعلومات والاستنتاجات الواردة في التقرير المرفق من شأنها أن تشكل خلفية قيمة يستند إليها عند النظر في هذه المسائل في الاجتماع المقبل لعملية الأمم المتحدة التشاورية غير الرسمية المفتوحة العضوية بشأن المحيطات وقانون البحار.
    Comme le Conseil de sécurité l'a signalé dans plusieurs de ses résolutions et déclarations présidentielles sur la République démocratique du Congo, il faut mettre un terme à l'impunité et traduire en justice les auteurs de crimes tels que ceux mis en lumière dans le rapport ci-joint (voir annexe). UN وكما أشار مجلس الأمن في العديد من قراراته وبياناته الرئاسية المتصلة بجمهورية الكونغو الديمقراطية، لا بد من وضع حد للإفلات من العقاب، ولا بد أن يقدم إلى العدالة مرتكبو جرائم مثل تلك التي يسلط عليها الضوء في التقرير المرفق (انظر المرفق).
    Compte tenu des vues exprimées par le Comité consultatif, l'Assemblée générale pourrait juger bon de modifier les modalités de fonctionnement de celui-ci comme il est proposé dans le rapport ci-joint, qui vous est communiqué pour examen et transmission à la grande commission compétente. UN وأخذاً في الاعتبار الآراء التي أعربت عنها اللجنة الاستشارية، قد ترغب الجمعية العامة في أن تنظر في إدخال تغييرات على ترتيبات عمل اللجنة على النحو الوارد في التقرير المرفق (انظر الضميمة) المنقول إليكم لتنظروا فيه وتحيلوه إلى اللجنة الرئيسية المعنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus