"dans le rapport concernant" - Traduction Français en Arabe

    • في التقرير بشأن
        
    • في التقرير المتعلق
        
    • في التقرير عن
        
    • في التقرير تتعلق
        
    • في التقرير فيما يتعلق
        
    Enfin, nous souscrivons à l'observation faite dans le rapport concernant la nécessité UN وختاما، نتفق مع الملاحظة التي أبديت في التقرير بشأن ضرورة كفالة:
    Les recommandations présentées dans le rapport concernant les mesures qui pourraient êtres prises ont également fait l'objet de discussions. UN وجرت أيضا مناقشة التوصيات الواردة في التقرير بشأن الإجراءات الواجب اتخاذها.
    L'information fournie dans le rapport concernant le taux de mortalité maternelle demande clarification. UN ومن الواجب أن يوضح ما ورد من معلومات في التقرير بشأن معدل وفيات الأمهات أثناء النفاس.
    Or, dans le rapport concernant les réclamations de la catégorie " C " , il est indiqué ceci : UN وقد رئي في التقرير المتعلق بالمطالبات من الفئة " جيم " ما يلي:
    Le Mexique a recommandé que ses pratiques soient signalées dans le rapport concernant l'examen de Tuvalu en tant que bonnes pratiques dans le domaine des droits de l'homme. UN وأوصت المكسيك بإبراز هذه الخصائص في التقرير عن استعراض حالة الدولة باعتبارها ممارسات جيدة في مجال حقوق الإنسان.
    27. Le Comité est préoccupé par l'absence d'informations dans le rapport concernant les mesures prises pour combattre la torture et les mauvais traitements dont sont victimes les femmes et les filles, eu égard en particulier à la fréquence des cas de violence au foyer et d'autres formes de violence fondée sur le sexe dans l'État partie. UN 27- تشعر اللجنة بالقلق لعدم توافر معلومات في التقرير تتعلق بالتدابير المتخذة لمكافحة ظاهرتي التعذيب وإساءة المعاملة اللتين تؤثران في النساء والفتيات، وبصفة خاصة بالنظر إلى انتشار العنف المنزلي وغيره من أشكال العنف الجنساني الأخرى في الدولة الطرف.
    La communauté internationale doit surmonter les difficultés évoquées dans le rapport concernant l'établissement d'un document juridiquement contraignant au plan international. UN وينبغي أن يتجاوز المجتمع الدولي التحديات المشار إليها في التقرير فيما يتعلق بوضع وثيقة قانونية دولية ملزمة.
    De même, nous partageons les préoccupations évoquées dans le rapport concernant la menace que représentent les tirs de roquettes et d'obus de mortier dans les localités du sud d'Israël. UN كذلك نتشاطر الشواغل الواردة في التقرير بشأن الهجمات بالصواريخ وقذائف الهاون التي تمثل تهديدا للسكان في جنوب إسرائيل.
    Certaines délégations se sont associées aux vues exprimées dans le rapport concernant la nécessité de renforcer le bureau de l'UNICEF en vue de faciliter la gestion et la mise en oeuvre du programme de pays. UN وأيدت الوفود الرأي الذي أُعرب عنه في التقرير بشأن الحاجة إلى تعزيز مكتب اليونيسيف لتيسير إدارة البرنامج القطري وعملية تنفيذه.
    Tout en prenant note des renseignements utiles contenus dans le rapport concernant les projets de propositions de lois, il regrette que celui-ci ait été soumis en retard, de même que le document de base. UN وتلاحظ اللجنة المعلومات المفيدة الواردة في التقرير بشأن مشاريع المقترحات التشريعية. ولكنها تأسف للتأخر في تقديم التقرير والوثيقة الأساسية.
    Nous avons noté les observations contenues dans le rapport concernant la transformation de certaines notions, telles que celles de diplomatie préventive, d'action préventive et la notion en évolution constante du rétablissement de la paix. UN وقد أحطنا علما بالملاحظات الواردة في التقرير بشأن تحول بعض المفاهيم مثل الدبلوماسية الوقائية والعمل الوقائي ومفهوم صنع السلم الذي بدأ يتطور.
    493. Le Comité accueille avec satisfaction les renseignements détaillés fournis dans le rapport concernant les buts de l'éducation. UN 493- ترحب اللجنة بالمعلومات التفصيلية التي وردت في التقرير بشأن أهداف التعليم.
    Elle conteste le fait que les femmes en Allemagne font face à une discrimination massive dans l'emploi et renvoie les membres du Comité aux mesures décrites dans le rapport concernant la réforme du Livre III du Code social. UN وقالت إنها لا توافق على أن المرأة في ألمانيا تواجه تمييزاً هائلاً في مجال العمالة، وقالت إنها تحيل أعضاء اللجنة إلى التدابير المبينة في التقرير بشأن إصلاح الكتاب الثالث من مدونة القوانين الاجتماعية.
    3. Accueille avec satisfaction les éléments de preuve présentés dans le rapport concernant le renforcement constant de la fonction d'évaluation et encourage l'UNICEF à continuer d'appliquer systématiquement la politique d'évaluation révisée; UN 3 - يرحب بالأدلة المقدمة في التقرير بشأن مواصلة تعزيز مهمة التقييم ويشجع اليونيسيف على مواصلة تطبيق سياسة التقييم المنقحة بصورة منهجية؛
    Le Conseil a pris note des recommandations figurant dans le rapport concernant le partenariat stratégique entre l'ONU et l'UA, qui fournissent une bonne base pour le renforcement de la coopération entre les deux organisations dans le domaine du maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN وأحاط المجلس علماً بالتوصيات الواردة في التقرير بشأن الشراكة الاستراتيجية بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، التي توفر أساساً جيداً لتعزيز التعاون بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في مجال صون السلام والأمن الدوليين.
    Le Comité conclut qu'aucune de ses conclusions ou des informations consignées dans le rapport concernant la réclamation d'Industrogradnja n'étaye la réclamation présentée par Bojoplast au titre de pertes liées à des contrats. UN وخلص الفريق إلى أن الاستنتاجات أو المعلومات المذكورة في التقرير المتعلق بمطالبة Industrogradnja لا تؤيد مطالبة بويوبلاست عن الخسائر التعاقدية.
    3. Accueille avec satisfaction les éléments de preuve présentés dans le rapport concernant le renforcement constant de la fonction d'évaluation au niveau central et encourage l'UNICEF à accélérer les progrès; UN 3 - يرحب بالأدلة المقدَّمة في التقرير المتعلق بمواصلة تعزيز مهمة التقييم على المستوى اللامركزي، ويشجع اليونيسيف على اتخاذ المزيد من الخطوات؛
    On trouvera davantage d'informations sur les dépenses dans le rapport concernant le secrétariat de la Convention, le Mécanisme mondial, le Comité de la science et de la technologie et le Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention (20122013). UN ١١- ويمكن الاطلاع على مزيد من المعلومات بشأن النفقات في التقرير المتعلق بأمانة الاتفاقية، والآلية العالمية، ولجنة العلم والتكنولوجيا، ولجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية (لفترة السنتين ٢٠١٢-٢٠١٣)().
    21. Veuillez fournir une mise à jour des informations données dans le rapport concernant les lois et politiques relatives à la sécurité sociale. UN 21- يرجى استكمال المعلومات المقدمة في التقرير عن القوانين والسياسات المتعلقة بالضمان الاجتماعي.
    Cela étant, la Bulgarie rejette catégoriquement comme absolument sans fondement et inacceptable les allégations formulées dans le rapport concernant des violations dont la Bulgarie se serait rendue coupable à l'encontre des sanctions imposées par le Conseil de sécurité à l'UNITA. UN وفي الوقت نفسه، ترفض بلغاريا رفضا باتا المزاعم الواردة في التقرير عن ارتكاب بلغاريا انتهاكات محتملة للجزاءات التي فرضها مجلس الأمن على يونيتا، بوصفها ادعاءات لا أساس لها وغير مقبولة إطلاقا.
    En outre, il a mentionné les informations contenues dans le rapport concernant certains pays, qui montraient que l'assistance technique constituait un bon moyen de promouvoir les droits des minorités. UN وأشار المراقب فضلاً عن ذلك الى المعلومات الواردة في التقرير عن حالات قطرية تثبت أن المساعدة التقنية هي طريقة حسنة لترويج حقوق اﻷقليات.
    27) Le Comité est préoccupé par l'absence d'informations dans le rapport concernant les mesures prises pour combattre la torture et les mauvais traitements dont sont victimes les femmes et les filles, eu égard en particulier à la fréquence des cas de violence au foyer et d'autres formes de violence fondée sur le sexe dans l'État partie. UN (27) تشعر اللجنة بالقلق لعدم توافر معلومات في التقرير تتعلق بالتدابير المتخذة لمكافحة ظاهرتي التعذيب وإساءة المعاملة اللتين تؤثران في النساء والفتيات، وبصفة خاصة بالنظر إلى انتشار العنف المنزلي وغيره من أشكال العنف الجنساني الأخرى في الدولة الطرف.
    Peut-être serait-il suffisant de suivre les recommandations formulées dans le rapport concernant la phase d’élaboration des sanctions et l’évaluation ultérieure de leurs répercussions économiques et sociales. UN وقد يكفي اتباع التوصيات العملية الواردة في التقرير فيما يتعلق بمرحلة إعداد الجزاءات وما يتبع ذلك من التحقق من آثارها الاجتماعية والاقتصادية المختلفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus