"dans le rapport de la commission vérité" - Traduction Français en Arabe

    • في تقرير لجنة الحقيقة
        
    • في تقرير لجنة تقصي الحقائق
        
    Au Honduras, le Haut-Commissariat appuie l'application des recommandations figurant dans le rapport de la Commission Vérité et réconciliation. UN وفي هندوراس، تدعم المفوضية تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير لجنة الحقيقة والمصالحة.
    En application des recommandations figurant dans le rapport de la Commission Vérité et justice, le Paraguay a adopté des mesures visant à faciliter les recherches. UN 71- وضعت الدولة سبل البحث اللازمة موضع التنفيذ، وفقاً لما ورد في تقرير لجنة الحقيقة والعدالة.
    Des progrès ont été enregistrés dans la mise en œuvre des recommandations formulées dans le rapport de la Commission Vérité et réconciliation, notamment dans le cadre du programme de dédommagement. UN 52 - أحرز بعض التقدم في تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير لجنة الحقيقة والمصالحة، لا سيما من خلال برنامج التعويضات.
    La Section des droits de l'homme et de l'état de droit prend part à des activités de communication à cet égard et participe également au Comité directeur national sur les réparations, auquel il fournit des orientations sur la mise en œuvre des recommandations énoncées dans le rapport de la Commission Vérité et réconciliation. UN ويشارك قسم حقوق الإنسان وسيادة القانون في أنشطة الدعوة ويعمل أيضا في اللجنة التوجيهية الوطنية المعنية بالتعويضات حيث يقدم إرشادات بشأن تنفيذ التوصيات كما وردت في تقرير لجنة الحقيقة والمصالحة.
    L'Organisation a, avec des partenaires, contribué à la rédaction d'un chapitre sur les enfants dans le rapport de la Commission Vérité et Réconciliation du Libéria. UN وساعدت المنظمة، بالتعاون مع شركائها، على إعداد فصل متعلق بالأطفال في تقرير لجنة تقصي الحقائق والمصالحة الليبرية.
    1. Élaborer un plan et entreprendre rapidement l'application des recommandations contenues dans le rapport de la Commission Vérité et réconciliation UN 1 - وضع خطة لتنفيذ التوصيات الواردة في تقرير لجنة الحقيقة والمصالحة والبدء بتنفيذها في الوقت المناسب
    1. Élaborer un plan pour l'application des recommandations figurant dans le rapport de la Commission Vérité et réconciliation et en entreprendre rapidement la mise en œuvre UN 1 - وضع خطة لتنفيذ التوصيات الواردة في تقرير لجنة الحقيقة والمصالحة والبدء بتنفيذها في الوقت المناسب
    37. L'Allemagne a souhaité savoir quelles mesures étaient envisagées pour mettre en œuvre les 142 recommandations contenues dans le rapport de la Commission Vérité et Réconciliation. UN 37- وسألت ألمانيا عن كيفية تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير لجنة الحقيقة والمصالحة البالغ عددها 142 توصية.
    Il lui recommande également de redoubler d'efforts pour mettre en œuvre les recommandations figurant dans le rapport de la Commission Vérité, justice et réparation pertinentes ayant trait à la lutte contre la discrimination raciale. UN وتوصيها أيضاً بمضاعفة جهودها لتنفيذ التوصيات الواردة في تقرير لجنة الحقيقة والعدالة والتعويضات والمتعلقة بسبل التصدي للتمييز العنصري.
    Il lui recommande également de redoubler d'efforts pour mettre en œuvre les recommandations figurant dans le rapport de la Commission Vérité, justice et réparation pertinentes ayant trait à la lutte contre la discrimination raciale. UN وتوصيها أيضاً بمضاعفة جهودها لتنفيذ التوصيات الواردة في تقرير لجنة الحقيقة والعدالة والتعويضات والمتعلقة بسبل التصدي للتمييز العنصري.
    Le 9 décembre 2011, le Gouvernement a institué un Comité interministériel, doté de pouvoirs élargis et placé sous la présidence du Vice-Premier Ministre, Ministre des finances et du développement économique; le Comité interministériel est chargé de suivre la mise en œuvre des recommandations formulées dans le rapport de la Commission Vérité et justice. UN 27- وأنشأت الحكومة في 9 كانون الأول/ديسمبر 2011 لجنة رفيعة المستوى مشتركة بين الوزارات برئاسة نائب رئيس الوزراء ووزير المالية والتنمية الاقتصادية للنظر في تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير لجنة الحقيقة والعدالة.
    a) Mener une enquête approfondie sur les cas de dépossession de terres ainsi que mentionné dans le rapport de la Commission Vérité et justice et sur tous autres cas mentionnés par le Comité interministériel; UN (أ) إجراء تحقيق معمّق في قضايا مصادرة الأراضي على النحو المشار إليه في تقرير لجنة الحقيقة والعدالة وفي أية حالات مماثلة أخرى تحيلها إليها اللجنة الرفيعة المستوى المشتركة بين الوزارات؛
    Par ailleurs, la Commission nationale indépendante des droits de l'homme, qui est chargée de mettre en œuvre les recommandations contenues dans le rapport de la Commission Vérité et Réconciliation, n'a toujours pas été constituée. UN كما لم تُشكّل بعد اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان، المكلفة بولاية تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير لجنة الحقيقة والمصالحة(10).
    41. Le Comité des droits de l'enfant s'est dit vivement préoccupé par les allégations contenues dans le rapport de la Commission Vérité et Justice, paru en 2008, concernant des cas de torture et de détention arbitraire dont des enfants auraient été victimes sous la dictature et qui n'ont pas encore été résolus. UN 41- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها البالغ للادعاءات الواردة في تقرير لجنة الحقيقة والعدالة الصادر في عام 2008(85) عن التعذيب والحجز التعسفي للأطفال أثناء حكم الديكتاتورية، وهي أمور لم يتم حلها بعد.
    29. Le Comité est vivement préoccupé par les allégations dont il a eu connaissance concernant des cas de torture et de détention arbitraire dont des enfants auraient été victimes sous la dictature et qui n'ont pas encore été résolus, comme il est indiqué dans le rapport de la Commission Vérité et Justice paru en 2008. UN 29- تشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء المزاعم التي تفيد بحالات التعذيب والاحتجاز التعسفي المرتكبة ضد الأطفال خلال الحكم الديكتاتوري التي لم يتم تسويتها بعد، حسبما ترد في تقرير لجنة الحقيقة والعدالة الصادر في عام 2008.
    Le Comité est également préoccupé par le fait que les recommandations mentionnées dans le rapport de la Commission Vérité, justice et réparation ne sont pas mises en œuvre pour lutter contre la discrimination raciale persistante selon des objectifs assortis d'un calendrier (art. 2 et 5 c), d) et e)). UN وتشعر اللجنة أيضاً بالقلق إزاء عدم تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير لجنة الحقيقة والعدالة والتعويضات المتعلق بوسائل التصدي للتمييز العنصري المستمر على أساس أهداف محددة الأجل (المادة 2؛ والفقرات الفرعية (ج) و(د) و(ه( من المادة 5).
    81.6 Établir officiellement le Comité de suivi recommandé dans le rapport de la Commission Vérité et réconciliation et lui confier la tâche de suivre l'application du reste des recommandations de la Commission et de faire rapport au Gouvernement et à la société civile (Royaume-Uni); UN 81-6- أن تنشئ رسمياً لجنة المتابعة الموصى بها في تقرير لجنة الحقيقة والمصالحة وتسنِد لها مهمة رصد مواصلة تنفيذ توصيات لجنة الحقيقة والمصالحة أو تقديم تقارير في هذا الصدد إلى الحكومة والمجتمع المدني (المملكة المتحدة)؛
    Le Comité est également préoccupé par le fait que les recommandations mentionnées dans le rapport de la Commission Vérité, justice et réparation ne sont pas mises en œuvre pour lutter contre la discrimination raciale persistante selon des objectifs assortis d'un calendrier (art. 2 et 5 c), d) et e)). UN وتشعر اللجنة أيضاً بالقلق إزاء عدم تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير لجنة الحقيقة والعدالة والتعويضات المتعلق بوسائل التصدي للتمييز العنصري المستمر على أساس أهداف محددة الأجل (المادة 2؛ والفقرات الفرعية (ج) و(د) و(ه( من المادة 5).
    Le Bureau pour la consolidation de la paix au Libéria a examiné les 216 recommandations formulées dans le rapport de la Commission Vérité et réconciliation. UN وقام مكتب بناء السلام باستعراض 216 توصية واردة في تقرير لجنة تقصي الحقائق والمصالحة.
    Le Gouvernement sera disposé à promouvoir les droits de l'homme, prendra des mesures pour présenter d'autres rapports au titre des instruments relatifs aux droits de l'homme et s'attachera à appliquer les recommandations formulées dans le rapport de la Commission Vérité, accueil et réconciliation. UN وسوف تتجاوب الحكومة مع تعزيز حقوق الإنسان، وتتخذ خطوات لتقديم تقارير إضافية عملا بمعاهدات حقوق الإنسان، وسوف توافق على تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير لجنة تقصي الحقائق والاستقبال والمصالحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus