"dans le rapport du comité préparatoire" - Traduction Français en Arabe

    • في تقرير اللجنة التحضيرية
        
    Eléments qu'il est proposé de faire figurer dans le rapport du Comité préparatoire sur les travaux de sa deuxième session UN عناصر يقترح إدراجها في تقرير اللجنة التحضيرية عن دورتها الثانية
    Tout ce qui précède devrait être mentionné dans le rapport du Comité préparatoire et dans ses recommandations à la Conférence d'examen de 2000. UN وينبغي أن ينعكــس كــل مــا ورد أعلاه في تقرير اللجنة التحضيرية وفي توصياتها لمؤتمر استعراض المعاهدة عام ٠٠٠٢.
    Eléments qu'il est proposé d'inclure dans le rapport du Comité préparatoire sur sa deuxième session UN مقترحات لﻹدراج في تقرير اللجنة التحضيرية عن دورتها الثانية
    Propositions concernant des éléments à inclure dans le rapport du Comité préparatoire sur les travaux de sa première session UN العناصر المقترح إدراجها في تقرير اللجنة التحضيرية عن دورتها اﻷولى
    Éléments qu'il est proposé d'inclure dans le rapport du Comité préparatoire sur les travaux de sa première session UN العناصر المقترح إدراجها في تقرير اللجنة التحضيرية عن أعمال دورتها اﻷولى
    NPT/CONF.2000/PC.II/10 Proposition de texte à inclure dans le rapport du Comité préparatoire sur les travaux de sa deuxième session, document présenté par le Canada UN NPT/CONF.2000/PC.II/10 صيغة مقترح إدراجها في تقرير اللجنة التحضيرية عن دورتها الثانية، مقدمة من كندا
    Le Mouvement des pays non alignés se prononce contre l'inclusion d'un examen récapitulatif de l'application et du fonctionnement du Traité dans le rapport du Comité préparatoire. UN 6 - إن حركة عدم الانحياز لن تؤيد إدراج استعراض ملخص لتنفيذ وسريان المعاهدة في تقرير اللجنة التحضيرية.
    Conformément aux recommandations qui figuraient dans le rapport du Comité préparatoire Ibid., quarante-huitième session, Supplément No 36 A (A/48/36/Add.1). UN ووفقا للتوصيات الواردة في تقرير اللجنة التحضيرية)١٢(، فإن الاقليم سيستفيد من الصندوق الطوعي للمؤتمر.
    Elle compte sur un débat équilibré, soutenu et de fond sur les principales questions se rapportant à l'application du Traité sur la non-prolifération, conformément au mandat confié au Comité préparatoire au titre du renforcement du processus d'examen, et sur l'insertion des résultats de ce débat dans le rapport du Comité préparatoire. UN وذكَر أن وفده يتطلَّع إلى إجراء مناقشات متوازنة ومركَّزة وموضوعية بشأن المسائل الرئيسية التي لها صلة بتنفيذ معاهدة عدم الانتشار، بما يتفق مع ولاية اللجنة التحضيرية في إطار عملية الاستعراض المعزَّزة، وإلى إدراج نتائج تلك المناقشات في تقرير اللجنة التحضيرية.
    M. du Preez (Afrique du Sud) dit qu'il ne peut pas accepter la proposition du Président. Sa délégation souhaite voir sa proposition consignée dans le rapport du Comité préparatoire. UN 42 - السيد دو بريز (جنوب أفريقيا): قال إنه ليس بوسعه أن يقبل اقتراح الرئيس مؤكدا أن وفده يود إيراد مقترحه في تقرير اللجنة التحضيرية.
    Dans ces conditions, j'appelle particulièrement l'attention sur la possibilité qui est offerte à tous au cas où nous conviendrions d'adopter cette déclaration, et qui est de faire une déclaration qui sera consignée intégralement dans le rapport du Comité préparatoire. UN " وفي ضوء هذه الملابسات، أود أن ألفت الانتباه بصفة خاصة إلىالتسهيل المتاح أمامنا جميعا، إذا ما قررنا الاتفاق على اعتماد هذا اﻹعلان، وأعني به اﻹدلاء ببيانات تسجل بكاملها في تقرير اللجنة التحضيرية.
    L'exercice en cours répond à cette nécessité et M. Biggar demande instamment à toutes les délégations de réagir aux conclusions qui figurent dans le rapport du Comité préparatoire en adoptant une résolution relative à la poursuite des travaux de ce Comité et en décidant de réunir en 1998 une conférence diplomatique. UN وتأتي اﻷعمال الجارية، استجابة لتلك الحاجة، وهو يحث جميع الوفود على التجاوب مع الاستنتاجات الواردة في تقرير اللجنة التحضيرية باعتماد قرار بشأن مواصلة أعمال تلك الهيئة والبت في عقد مؤتمر دبلوماسي في عام ١٩٩٨.
    39. M. JOSEPH (Singapour) approuve les recommandations figurant dans le rapport du Comité préparatoire (A/51/22, par. 368) qu'il juge équilibrées. UN ٩٣ - السيد جوزيف )سنغافورة(: وافق على التوصيات الواردة في تقرير اللجنة التحضيرية )الفقرة ٨٦٣ من الوثيقة 22/15/A( واعتبرها توصيات متوازنة.
    L'Allemagne s'associe aux conclusions qui figurent dans le rapport du Comité préparatoire (A/51/22) et elle est heureuse du large soutien obtenu par la proposition de créer une cour criminelle internationale, même si cette proposition s'est heurtée au départ à quelque scepticisme. UN فألمانيا تؤيد الاستنتاجات الواردة في تقرير اللجنة التحضيرية (A/51/22)، ويسره أن يلاحظ أن اقتراح إنشاء محكمة جنائية دولية الذي واجه بعضا من التشكك في بدايته قد نال تأييدا واسع النطاق.
    La liste des membres du bureau figure dans le rapport du Comité préparatoire sur les travaux de sa deuxième session (E/1993/69) et dans le rapport intérimaire présenté à l'Assemblée générale à sa quarante-huitième session (A/48/430). UN وترد قائمة بعضوية المكتب في تقرير اللجنة التحضيرية عن دورتها الثانية (A/1993/69) وفي التقرير المرحلي لﻷمينة العامة للمؤتمر إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين )(A/48/430.
    28. Le Forum a demandé au Programme régional sur l'environnement dans le Pacifique Sud de consulter ses membres pour établir, en se fondant sur les recommandations des réunions techniques régionales, les conclusions auxquelles il serait souhaitable qu'aboutisse la Conférence, et de s'efforcer de les faire inclure dans le rapport du Comité préparatoire. UN ٢٨ - ودعا المحفل البرنامج البيئي الاقليمي لجنوب المحيط الهادئ الى التشاور مع أعضاء المحفل لتحديد نتائج المؤتمر المفضلة، استنادا الى التوصيات الصادرة عن الاجتماعات التقنية الاقليمية، والعمل على ادماجها في تقرير اللجنة التحضيرية.
    L'intervenant souscrit aux recommandations figurant dans le rapport du Comité préparatoire (A/50/37) en vue de l'achèvement du processus préparatoire, et ce afin d'aboutir à un plan d'action mondial qui prenne en compte les problèmes et les besoins de chaque région. UN ٢٦ - وذكر أن وفد بلاده يؤيد التوصيات الواردة في تقرير اللجنة التحضيرية )A/50/37( المتعلقة باستكمال العملية التحضيرية بغية التوصل إلى خطة عمل عالمية تراعي مشاكل واحتياجات كل منطقة.
    Notant avec satisfaction les progrès réalisés jusqu'ici dans les préparatifs de la Conférence, tels qu'ils sont décrits dans le rapport du Comité préparatoire de la Conférence sur les travaux de sa deuxième session de fond/ Documents officiels de l'Assemblée générale, cinquantième session, Supplément no 37 (A/50/37). UN وإذ تلاحظ مع الارتياح التقدم الذي أحرز حتى اﻵن في اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر، على النحو المبين في تقرير اللجنة التحضيرية للمؤتمر عن دورتها الموضوعية الثانية)١(، وتقرير اﻷمين العام عن اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر)٢(،
    3. Il faut d'urgence continuer de rechercher un large consensus sur certains des points soulevés dans le rapport du Comité préparatoire relatif à la création d'une cour criminelle internationale (A/51/22, vol. I). C'est pourquoi la délégation du Mozambique se rallie sans réserve aux conclusions et recommandations qui figurent aux paragraphes 366 à 370 de ce rapport. UN ٣ - واستطرد قائلا إن ثمة حاجة ملحة الى مواصلة السعي الى إيجاد توافق عريض في تقرير اللجنة التحضيرية عن إنشاء محكمة جنائية دولية A/51/22)، المجلد اﻷول(. وقال إن وفده يوافق تماما على الاستنتاجات والتوصيات الواردة في الفقرات ٣٦٦ الى ٣٧٠ من ذلك التقرير.
    M. Chen Jian (Chine) (interprétation du chinois) : Avant que le projet de décision contenu dans le rapport du Comité préparatoire soit adopté, j'aimerais faire remarquer que le texte chinois du projet de décision contient une erreur de traduction au deuxième alinéa du préambule, où il est question du thème de la célébration. UN السيد تشن جيان )الصين( )ترجمة شفوية عن الصينية(: قبل اعتماد مشروع المقرر الوارد في تقرير اللجنة التحضيرية أود أن أبين أن الترجمة الصينية لمشروع المقرر تتضمن خطأ لغويا في الفقرة الثانية من الديباجة، التي تشير الى موضوع الاحتفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus