"dans le rapport du directeur exécutif sur" - Traduction Français en Arabe

    • في تقرير المدير التنفيذي عن
        
    • في تقرير المدير التنفيذي بشأن
        
    Des informations sur l'application de la résolution figureront dans le rapport du Directeur exécutif sur la lutte contre le problème de la criminalité transnationale organisée en mer. Ce rapport sera présenté à la Commission à sa vingt-deuxième session, en 2013. UN وترد المعلومات المتعلقة بتنفيذ القرار في تقرير المدير التنفيذي عن مكافحة مشكلة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية المرتكبة في البحر، الذي سيقدَّم إلى اللجنة في دورتها الثانية والعشرين لعام 2013.
    Des informations sur l'application de la résolution figureront dans le rapport du Directeur exécutif sur la lutte contre les médicaments frauduleux, en particulier leur trafic. Ce rapport sera présenté à la Commission à sa vingt-deuxième session, en 2013. UN وترد المعلومات المتعلقة بتنفيذ القرار في تقرير المدير التنفيذي عن مكافحة الأدوية المغشوشة، وخصوصا الاتجار بها، الذي سيقدَّم إلى اللجنة في دورتها الثانية والعشرين لعام 2013.
    Les activités sont décrites par thème dans le rapport du Directeur exécutif sur les activités de l'UNODC (E/CN.7/2011/3-E/CN.15/2011/3). UN أما وصف الأداء حسب المواضيع فيرد في تقرير المدير التنفيذي عن أنشطة المكتب (E/CN.7/2011/3-E/CN.15/2011/3).
    On trouvera une liste de projets et des informations de fond plus détaillées dans le rapport du Directeur exécutif sur les activités du Centre (E/CN.15/2001/9). UN وترد قائمة بالمشاريع وبالمعلومات الموضوعية التفصيلية في تقرير المدير التنفيذي بشأن أعمال المركز (E/CN.15/2001/9).
    Il est rendu compte en détail des activités du programme contre la drogue dans le rapport du Directeur exécutif sur les activités de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (E/CN.7/2014/2-E/CN.15/2014/2). UN ويرد ملخَّص شامل لأنشطة برنامج المخدِّرات في تقرير المدير التنفيذي بشأن أنشطة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة (E/CN.7/2014/2-E/CN.15/2014/2).
    Désireux d'approfondir les relations entre la société civile et le Programme des Nations Unies pour l'environnement et ses organes directeurs, et prenant note des arrangements recommandés dans le rapport du Directeur exécutif sur l'application de la décision 21/19 du Conseil d'administration, UN وسعياً منه لزيادة تطوير العلاقة بين المجتمع المدني وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وأجهزته الإدارية، مع ملاحظة الترتيبات الموصى بها في تقرير المدير التنفيذي عن تنفيذ مقرر مجلس الإدارة 21/19،
    Des informations plus détaillées sur ce point figureront dans le rapport du Directeur exécutif sur les activités du Centre pour la prévention internationale du crime (E/CN.15/2002/2). UN وسوف يتم تناول مزيد من المعلومات في تقرير المدير التنفيذي عن أعمال المركز المعني بمنع الإجرام الدولي (E/CN.15/2002/2).
    Des informations sur l'application de la résolution figureront dans le rapport du Directeur exécutif sur la revitalisation du principe de responsabilité commune et partagée dans la lutte contre le problème mondial de la drogue, qui sera présenté à la Commission à sa cinquante-sixième session, en 2013. UN وسترد معلومات عن تنفيذ القرار في تقرير المدير التنفيذي عن إنعاش مبدأ المسؤولية العامة والمشتركة في التصدِّي لمشكلة المخدِّرات العالمية، الذي سيُقدَّم إلى اللجنة في دورتها السادسة والخمسين، في عام 2013.
    Des informations sur l'application de la résolution figureront dans le rapport du Directeur exécutif sur la promotion de la coopération internationale pour aider les États les plus touchés par le transit de drogues, qui sera présenté à la Commission à sa cinquante-sixième session, en 2013. UN سترد المعلومات عن تنفيذ القرار في تقرير المدير التنفيذي عن تعزيز التعاون الدولي من أجل مساعدة الدول الأشدّ تضرّراً من مرور المخدِّرات عبرها، الذي سيُقدَّم إلى اللجنة في دورتها السادسة والخمسين، في عام 2013.
    Des informations sur l'application de la résolution figurent dans le rapport du Directeur exécutif sur les activités de l'ONUDC (E/CN.7/2013/3-E/CN.15/2013/3). UN وترد المعلومات المتعلقة بتنفيذ القرار في تقرير المدير التنفيذي عن أنشطة المكتب (E/CN.7/2013/3-E/CN.15/2013/3).
    Les activités sont décrites par thème dans le rapport du Directeur exécutif sur les activités de l'ONUDC (E/CN.7/2013/3-E/CN.15/2013/3). UN أما وصف الأداء حسب المواضيع فيرد في تقرير المدير التنفيذي عن أنشطة المكتب (الوثيقة E/CN.7/2013/3-E/CN.15/2013/3).
    3. Note en outre avec préoccupation les difficultés financières rencontrées par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et exposées dans le rapport du Directeur exécutif sur l'exécution du budget consolidé de l'Office pour l'exercice biennal 2012-2013, en particulier le manque de fonds à des fins générales; UN 3- تلاحظ كذلك بقلق ما يواجهه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من تحدِّيات مالية، حسبما يرد في تقرير المدير التنفيذي عن تنفيذ الميزانية المُدمَجة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لفترة السنتين 2012-2013، ولا سيما العجز في التمويل العام الغرض؛
    3. Note en outre avec préoccupation les difficultés financières rencontrées par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et exposées dans le rapport du Directeur exécutif sur l'exécution du budget consolidé de l'Office pour l'exercice biennal 2012-2013, en particulier le manque de fonds à des fins générales; UN 3- تلاحظ كذلك بقلق ما يواجهه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة من تحدِّيات مالية، حسبما يرد في تقرير المدير التنفيذي عن تنفيذ الميزانية المُدمَجة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة لفترة السنتين 2012-2013، ولا سيما العجز في التمويل العام الغرض؛
    3. Note en outre les progrès accomplis dans la transition vers le recouvrement intégral des coûts, tels qu'exposés dans le rapport du Directeur exécutif sur l'exécution du budget consolidé de l'Office pour l'exercice biennal 2014-2015; UN 3- تلاحظ كذلك التقدم المحرز في الانتقال نحو الاسترداد الكامل للتكاليف حسبما ورد في تقرير المدير التنفيذي عن تنفيذ الميزانية المُدمَجة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة لفترة السنتين 2014-2015؛
    Ces informations figureront dans le rapport du Directeur exécutif sur le budget consolidé de l'ONUDC pour l'exercice biennal 2008-2009 (E/CN.7/2007/17-E/CN.15/2007/18). UN وسوف ترد هذه المعلومات في تقرير المدير التنفيذي عن الميزانية المدمجة لفترة السنتين 2008-2009 للمكتب (E/CN.7/2007/17 - E/CN.15/2007/18).
    Ces informations figureront également dans le rapport du Directeur exécutif sur le budget consolidé de l'ONUDC pour l'exercice biennal 2008-2009 (E/CN.7/2007/17 - E/CN.15/2007/18). UN وسوف ترد هذه المعلومات أيضا في تقرير المدير التنفيذي عن الميزانية المدمجة لفترة السنتين 2008-2009 للمكتب (E/CN.7/2007/17 - E/CN.15/2007/18).
    Ces informations figuraient dans le rapport du Directeur exécutif sur le budget consolidé de l'Office pour l'exercice biennal 2008-2009 (E/CN.7/2007/17-E/CN.15/2007/18). UN وجُسّدت تلك المعلومات في تقرير المدير التنفيذي عن ميزانية المكتب المدمجة لفترة السنتين 2008-2009 (E/CN.7/2007/17-E/CN.15/2007/18).
    Dans cette résolution, la Commission a invité les États et organismes compétents à étudier comme il convenait les recommandations figurant dans le rapport du Directeur exécutif sur la mise en oeuvre de la résolution 48/12 de l'Assemblée générale et prié les États Membres d'en examiner l'application et d'informer le Directeur exécutif de leurs conclusions avant le 1er décembre 1995. UN ودعت اللجنة في هذا القرار الدول والهيئات المعنية أن تولي الاعتبار الواجب للتوصيات الواردة في تقرير المدير التنفيذي بشأن تنفيذ قرار الجمعية العامة ٤٨/١٢ وطلبت إلى الدول اﻷعضاء أن تستعرض ماقامت بتنفيذه ثم تبلغ المدير التنفيذي، قبل ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، بما تخلص إليه من نتائج.
    7. dans le rapport du Directeur exécutif sur l'analyse des méthodes de travail de la Commission (HS/C/16/4) il est recommandé à celle-ci de créer un groupe de travail spécial à composition non limitée qui serait chargé d'examiner tous les articles pertinents du règlement intérieur de la Commission pour faire en sorte qu'ils s'accordent avec la décision adoptée par la Commission au paragraphe 223 du " Programme pour l'Habitat " . UN ٧ - في تقرير المدير التنفيذي بشأن إستعراض أساليب عمل اللجنة (HS/C/16/4)، يوصي بقيام اللجنة بتشكيل فريق عامل مخصص مفتوح العضوية لكي ينظر في جميع المواد ذات الصلة الواردة في النظام الداخلي للجنة، وذلك بغية التوفيق بينها وبين القرار الذي سوف تتخذه اللجنة عملاً بالفقرة ٢٢٣ من جدول أعمال الموئل.
    Se félicitant de la mise en œuvre de la stratégie sous-régionale pour le Pacifique du Programme des Nations Unies pour l'environnement, comme il en est pris note dans le rapport du Directeur exécutif sur l'application de la décision 23/5 du 25 février 2005 relative aux petits États insulaires en développement, UN وإذ يرحب بتنفيذ الاستراتيجية دون الإقليمية للمحيط الهادئ والتابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والتي تم الإشارة إليها في تقرير المدير التنفيذي بشأن تنفيذ المقرر 23/5 المؤرخ 25 شباط/فبراير 2005 بشأن الدول الجزرية الصغيرة النامية()،
    Des informations sur l'application du nouveau modèle de financement sont également disponibles dans le rapport du Directeur exécutif sur l'exécution du budget consolidé de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime pour l'exercice biennal 2014-2015 (E/CN.7/2014/18-E/CN.15/2014/21). UN وأُتيحت أيضا معلومات عن تنفيذ النموذج الجديد للتمويل في تقرير المدير التنفيذي بشأن تنفيذ الميزانية المدمجة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة لفترة السنتين 2014-2015 (E/CN.7/2014/18 - E/CN.15/2014/21).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus